Лучший педагог года

Конспект открытого занятия «Знакомство детей с адыгейским языком»

Хатит Загирет
Конспект открытого занятия «Знакомство детей с адыгейским языком»

Знакомство детей

с адыгейским этикетом

Практические занятия :

1. Продолжать учить правильно повторять за воспитателем новые слова, понимать их значение, внятно произносить их.

2. Продолжать знакомить детей с адыгейским этикетом.

3. Воспитывать гостеприимство.

Ход занятия.

Дети входят в зал. Становятся полукругом.

В. : - К нам пришли гости, давайте поздороваемся.

Д. : - Шъуимафэшух.

Здороваются на адыгейском языке и садятся на стульчики.

Публикация «Конспект открытого занятия „Знакомство детей с адыгейским языком“» размещена в разделах

В. : - Мы с вами пришли в хьакэщ. Хьакэщ – это специальное помещение для гостей. Двери хьакэщ всегда были открыты для гостей. Гостя должны были встретить по всем почестям: накормить, уложить спать в самой лучшей постели, а затем, когда время придет, отправить его в обратный путь по надежной дороге. Гостем у адыгов считался любой человек, который перешагнул порог хьакэщ: знакомый, незнакомый, друг или даже враг. У гостя не принято было спрашивать зачем он приехал, сколько времени он будет в доме. И было огромной честью для хозяина достойно встретить гостя.

Ребята, давайте посмотрим, что здесь в хьакэщ.

- Вот это «анэ», т. е. стол,за которым едят. Он круглый, у него три ножки. На этом анэ стоят традиционные адыгеские блюда : къундысыу – это перебродившая сыворотка с молоком, къуае – сыр, щэлям – лепешка.

Д. : - Къундысыу, къуае.

В. : - Прежде чем сесть за стол, что нужно сделать?

Д. : - Помыть руки.

В. : - Правильно, а вот тут в углу, стоят адыгейские предметы быта. Как вы думаете, что это такое?

Д. : - Къумгъан, лэджэн, сабын, эплъэк.

В. : - Правильно, они всегда стоят здесь, чтобы прежде чем сесть за стол, могли вымыть руки.

В это время неожиданно раздается стук в дверь и заходит Къуижъый с «Чудесным мешочком».

К. : - Шъуимафэшух, кэлэцыкухэр!

Д. : - Опсэу, къеблъагъ, къако. Ма пхъэнтэку, тыс.

К. : - Хъяркэ сыкъеблагъ.

- Сэ сцэр Къуижъый. Меня зовут Къуижъый. Я пришел из сказки. Меня там знают как шустрого, маленького, доброго, смышленого человечка.

- А ну все скажите, как меня зовут?

Д. : - Къуижъый.

К. : - Вот вы меня знаете, но я вас еще не знаю. Давайте познакомимся.

- Сыд пцэр? Как тебя зовут?

Д. : - Сэ сцэр Вика, Расул и т. д.

В. : - Дорогой гость, вы пришли издалека, наверное, проголодались. Хьакэу Къуижъый, чыжьэуи укъекы, къеблагъти анэ, бисимлахь одгъэощт.

К. : - Боу сыкъеблэгъэн. Лъытэныгъэр сэ сыгу рехьы.

В. : - Пройдите сюда, помойте руки, Соня, помоги нашему гостю помыть руки.

Как только гость распологался в Хьачэще, ему приносили воду, мыло, полотенце, ставили перед ним медный тазик и, поливая ему воду на руки, помогали умыться с дороги.

К. : - Упшъэшъэ дэгъу, алахьым еджэгъэшхоу, насыпышоу уеш.

В. : - Пройдите к столу и присаживайтесь. Мы вас будем угощать нашими адыгейскими блюдами.

В. : - Как вкусно пахнет!

Д. : - Гухахъо ошх, уихьалэл, шхэ Къуижъый.

К. : - А что это у вас такое вкусненькое?

Д. : - Это адыгейский сыр – къуае.

К. : - А что это за напиток?

Д. : - Къундысыу.

К. : - А это что?

Д. : - Щэлям.

К. : - Спасибо вам за угощение, ребята, было все очень вкусно. Опсэу, гъомлапхъэ эшу къытежъугъэуцуагъ, зэкэри эшу дэд.

В. : - Уихалэл Къуижъый.

Къуижъый встает и садится поближе к детям.

К. : - Дети, кто мне скажет, а как ваш садик называется?

Д. : - «Сказка».

В. : - Дети, давайте покажем, как мы умеем развлекать гостей и начнем с песни «Шукъеблагъ», гущ. – Мэхъош Р., орэдышъор – Кыргъ Ю.

К. : - А вы любите ходить в садик?

Д. : - Да!

К. : - Ачем вы любите заниматься в детском саду?

Д. : - Петь, играть, танцевать, рассказывать стихи.

К. : - Я тоже люблю играть. Хотите поиграть со мной?

Игра «абыцыу», «абжъый»

К. : - Я очень люблю в сказке петь. А вы любите петь?

Д. : - Да!

Песня «Тэ щыа тэ цыкухэр»

В. : - Еще наши дети умеют танцевать.

«Адыгейский танец»

К. : - Дети, а кто мне скажет, как Лисичка на адыгейском языке.

Д. : - Баджэ.

К. : - А зайчик?

Д. : - Тхьакумкахь.

К. : - А хотите поиграть со мной в игру «Лиса и заяц»?

Д. : - Да!

Игра «Лиса и заяц»

К. : - У нас в сказке принято ходить в гости с подарками. Вот я принес «Чудесный мешочек», в котором лежат игрушки – зверюшки.

Сыд мыр?

Д. : - Чэтыу, атакъ, баджэ и т. д.

К. : - Это вам мой подарок.

В. : - Так как и вы, тоже пришли к нам в гости первый раз, по адыгскому обычаю мы тоже приготовили подарок.

К. : - какие у вас вежливые и гостеприимные дети.

Не зря я к вам пришел. Хорошо со мной поиграли и развеселили меня. Спасибо вам, дети. А теперь мне пора в мою сказку.

- Хъяркэ!

Д. : - Хъяркэ! гъогу маф!

Публикации по теме:

Комплексно-тематическое планирование в первой младшей группе по теме «Зима» Перспективный комплексно-тематический план Тема: «Зима» Возраст: 1 младшая группа Время изучения: декабрь, 3 неделяПознавательно-речевое.

Перспективный план работы клуба по интересам «Родничок» средняя группа «Ознакомление с потешками и считалками» О. С. Ушакова, Е. М. Струнина. «Методика развития речи детей» стр:148 Продолжать знакомить детей с.

Автор публикации:
Конспект открытого занятия «Знакомство детей с адыгейским языком»
Опубликовано: 8 ноября 2013 в 14:05
+1Карма+ Голосовать
Расскажите коллегам и друзьям!
Комментарии:
Всего комментариев: 0.
Для просмотра комментариев
Популярное из нового
День весенней безопасности. Передвижка «Паводок, весеннее половодье»

Стремительное таяние снега или выпадение большого количества осадков может стать причиной весеннего паводка. Необходимо знать правила поведения во время этого стихийного бедствия и рассказать о них...

27 апреля. Международный день настольных игр. Передвижка «Польза настольных игр»

Ежегодно в последнюю субботу апреля отмечается Международный день настольных игр. Настольные игры – полезный семейный досуг на все времена.


Горячие темочки



РЕГИСТРИРУЙТЕСЬ!
Используя МААМ принимаете Cоглашение и ОД