Приложение МААМ

Примерная работа для НПК (Английские заимствования в современном русском зыке)

Ирина Шалыгина
Примерная работа для НПК (Английские заимствования в современном русском зыке)
▼ Скачать + Заказать документы

ПРИМЕРНАЯ РАБОТА ДЛЯ НПК (предмет Английский зык)

УЧЕБНО - ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА

Английские заимствования в современном русском языке

Автор работы :

————————————————-

Руководитель:

———————————————————-

2023

Оглавление

Введение …. 3

Глава 1. Значение английского языка в современном мире. 4

1. 1. Причины появления английских заимствований в современном русском языке …. 5

Публикация «Примерная работа для НПК (Английские заимствования в современном русском зыке)» размещена в разделах

1.2. Современные англицизмы конца XX – начала ХХI века …. … 7

Глава 2. Английский язык в повседневной жизни жителей города Чебоксары …. 8

2.1. Использование англицизмов в обыденной жизни школьников …. 9

Заключение …. 10

Список используемой литературы …. 11

Введение

В речи современного человека появилось множество слов, значения которых не всегда известны широкому кругу людей. Большая часть таких слов, по нашему мнению, заимствована из английского языка. Когда я смотрю телевизор, слушаю современные радиостанции, читаю информацию в Интернете, я встречаю очень много иноязычных, чаще всего, английских или американских слов. Значения некоторых слов для меня неясны, это и побудило меня взять для проекта именно эту тему.

Я наметила для себя ряд вопросов, ответы на которые я хотела бы получить ответы в процессе работы над данным проектом :

- почему англоамериканизмы появились и укрепились в русском языке?

- можно ли обойтись без них?

- засоряют ли родной язык заимствования из английского, так активно проникаюшие в русский язык?

- какова роль СМИ и сети Интернет в пропаганде английского языка?

Как известно, в языке закрепляются прежде всего слова, называющие какие-либо явления, поэтому сейчас, наиболее заметные из них (экономика, бизнес, и, конечно же, спорт, включают в себя огромное количество терминов, пришедших к нам из других стран. Надо отметить, что это происходит отнюдь не от недостаточности русского языка, а вследствие его развития.

Проблема– английские заимствования обогащают, делают лучше или же обедняют, коверкают русский язык?

Объект – лексические единицы английского происхождения и их производные.

Предмет – исследование английских заимствований в современном русском языке последних десятилетий.

Цель:

- доказать, что изучать английский язык не сложно, надо только стать чуть более внимательным и наблюдательным к «миру слов», который ежедневно и повсюду нас окружает;

- изучить их и тем самым расширить свой словарный запас;

- исследовать процесс появления английских заимствований в русском языке и выявить сферы их наиболее частого употребления.

Тема – Английский язык вокруг нас.

Задачи:

- узнать, какие слова, употребляемые в повседневной жизни, «пришли» к нам из английского языка, что они означают и как переводятся;

- увеличить словарный запас английских слов;

- научиться работать со словарями;

- научиться отбирать нужную информацию по теме.

Методы и приемы:

- описательный метод с приёмами наблюдения языковых явлений;

- приём систематики и классификации;

- анкетирование.

Глава 1. Значение английского языка в современном мире

Английский является языком межнационального общения для всего человечества. Значение английского языка в современном мире трудно переоценить. Ведь нельзя же не считаться с выбором более 1 миллиарда человек, которые его используют. И если для половины из них он является родным, то около 600 миллионов выбрали именно его в качестве иностранного. Безусловно, диапазон распространения английского языка в современном мире настолько велик, что этот язык не может быть идентичным в различных областях. Несмотря на разнообразные его варианты и наличие специфических особенностей для каждой национальности, английский язык остается самым популярным на нашем земном шаре. Какую же роль в нашей жизни сейчас играет английский язык?

В целом, политическая, экономическая, научная, спортивная жизнь всего мира «протекает» на английском языке. Английский определен официальным и рабочим языком Организации Объединенных Наций. Всевозможные саммиты и встречи глав государств, подписание законов и указов, переговоры и дебаты – все это проводится на английском языке. Международная торговля, работа банковской системы, деятельность транспортной системы на суше, на море и в воздухе осуществляется на английском языке. Этот язык является живым инструментом общения для академиков, докторов наук, ученых всего мира. Ведь международные конференции, изучение мирового опыта и обмен информацией научных умов происходит лишь с использованием английского языка. Да что там говорить – олимпийские игры и всевозможные соревнования между странами выбрали официальным языком именно английский.

Значение английского языка в современном мире настолько велико, что его знание не является привилегией и роскошью. Когда-то и компьютеры, так же как мобильные телефоны, могли себе позволить лишь люди определенного социального слоя. Сейчас такие вещи являются предметами первой необходимости. То же можно сказать и об английском. Его учат все и повсеместно: в школах, университетах, на курсах. А в наш век цифровых технологий любой желающий может выучить английский по Скайпу, не выходя из дома. Подразумевается, что любой образованный человек просто обязан владеть английским языком, так как именно он является его ключом к дальнейшему самообразованию и самосовершенствованию.

Хотите путешествовать и не чувствовать себя белой вороной, а свободно общаться с людьми разных национальностей? Хотите стать студентом зарубежного университета? Хотите престижную работу с продвижением по карьерной лестнице? А, может, вы желаете работать заграницей? Совет один – изучайте английский язык. Ведь со временем вы все равно поймете, что 75% мировой переписки осуществляется на английском, 80% информации на компьютерах хранится тоже на этом языке, а большинство международных документов, статей, литературных произведений, инструкций написано именно на английском. И мы еще не учитывали киноиндустрию и музыкальный олимп. Фильмы американского производства прочно вошли в нашу жизнь, а любой поп-исполнитель считает престижным спеть не менее одной песни на английском языке.

Знание английского языка в современном мире является своеобразным окном в мир. Владея этим языком международного общения, вы сможете достичь поставленных целей с помощью новых возможностей. И вы обязательно поймете, что значение английского языка не преувеличено.

1.1 Причины появления английских заимствования в современном русском языке

Так что же такое английское заимствование? Приведем определение слова «англицизм», которое дано в словаре С. И. Ожегова: «АНГЛИЦИЗМ, -а, м. Слово или оборот речи в каком-н. языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения».

В процессе исторического развития человеческие языки постоянно вступают в определенные контакты друг с другом. В начале XXI века наибольшей динамикой и мобильностью характеризуется русско-английский языковый контакт. Сегодня англицизмы проникают в русский язык стремительно и в больших количествах. И это не случайно. В наши дни постоянно расширяются сферы международных контактов, где английский язык становится языком международного общения. Важная политико-экономическая роль англоязычных стран в мире, их превосходство в некоторых сферах деятельности в значительной степени активизируют появление и использование англицизмов в русском языке.

Каковы же причины этого огромного потока англицизмов в русской речи? Наиболее важные на мой взгляд:

1. Активизация деловых, научных, торговых, культурных связей России с другими странами, расцвет зарубежного туризма, участие россиян в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод и т. д.

2. Развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий привели к появлению новой терминологии (язык компьютера, экономика, финансы, интернет). У нас появилось много новых предметов, которые требуют названия: е-mail, интернет, ноутбук, диск, байт, сайт. И нам проще использовать существующие слова другого языка, чем изобретать новые.

3.  Дань моде: в наши дни знание английского языка считается в высшей степени престижным. Русские люди, используя англицизмы, хотят тем самым выглядеть модно, престижно, завоевать уважение собеседника. Они уверены, что слово «шоппинг» звучит привлекательней слова «поход за покупками», а также любят использовать в своей речи слова: презентация, рейтинг, брифинг, шоп-тур, киллер, ток-шоу, шоумен, брейн-ринг.

4. Пополнение языка более выразительными средствами (часто слышим имидж - вместо образ, прайс-лист – а не прейскурант, шоу – но не представление).

Не менее важны источники появления в русском языке англицизмов. К ним относятся:

- реклама - один из основных источников англицизмов в русском языке. Отечественные рекламисты зачастую не имеют опыта создания рекламы,   и потому копируют англоязычную рекламу, заполняя русскоязычные рекламные тексты  англицизмами : стимер, ростер, триммер, спойлер, шок-сенсор, локер, снукер, пул, сквош.

- интернет.   Возрастание числа пользователей Интернета привело к распространению компьютерной лексики: homepage, e-mail, CDROM, чатиться, бит, байт, диск, курсор, флешка.

- кинематограф.   Популярность голливудских фильмов привела к появлению новых слов в нашей лексике: хоррор, блокбастер, вестерн, прайм-тайм, киборг, терминатор.

- музыка.   Восприятие США как центра музыкальной моды повлекло появление таких слов как: хит, сингл, ремейк, трек, саунд-трэк, постер и т. д.   - спортивная лексика: боулинг, дайвинг, скейтборд, сноуборд, байкер, шейпинг, фитнес.   - косметические термины: лифтинг, скраб, пилинг).

Таким образом, мы приходим к выводу, что количество англицизмов в русском языке велико. Среди них можно выделить 2 основных типа заимствований :

1) Слова, которые пришли в язык, чтобы назвать новые предметы или термин, имеющий интернациональный характер. Их употребление в речи в большинстве случаях оправдано.

2) Слова иноязычного происхождения, имеющие синонимы в русском языке. Их проникновение в язык создаёт лексическую избыточность и может мешать пониманию смысла. А ведь во многих случаях этого можно избежать, используя русские синонимичные слова и выражения.

1.2 Современные англицизмы конца XX – начала ХХI века

В последнее время наблюдается активизация английских заимствований в русской речи. Это напрямую связано с постоянными изменениями в различных областях жизни нашего общества. Каких-то 15 – 20 лет назад в России о правительстве не говорили кабинет министров.   Также не звучали слова: парламент, премьер-министр, вице-премьер, администрация города. Сейчас привычными стали слова пресс-секретарь, пресс-конференция, пресс-релиз, брифинг, эксклюзивное интервью.  В повседневном общении мы, как правило, стали использовать множество экономических и финансовых терминов: бартер, дилер, дистрибьютор, маркетинг, инвестиция и другие.

Современные любители спорта не только понимают, но и занимаются такими видами, как виндсерфинг, армрестлинг, дайвинг, боулинг, фристайл, скейтборд, кикбоксинг.  Кстати, все чаще сейчас боец в кикбоксинге заменяется англицизмом файтер (fighter).

Не говорим уже о компьютерных терминах, без которых сегодня просто не мыслим современный русский язык : компьютер, дисплей, файл, интерфейс, принтер, сканер, ноутбук, браузер, сайт и другие.

Активное заимствование новых англицизмов и американизмов в наши дни происходит и в других областях. Ныне каждому хорошо знакомы слова: презентация, номинация, спонсор, видео ( и производные: видеоклип, видеокассета, видеосалон,шоу (и производные шоу-бизнес, ток-шоу, шоумен,триллер, хит, дискотека, диск-жокей.

По мнению большинства россиян, английские заимствования более привлекательны и престижны, чем русские аналоги. Например : эксклюзивный – исключительный; топ-модель – лучшая модель; прайс-лист – прейскурант; имидж – образ.

Глава 2. Английский язык в повседневной жизни жителей города Чебоксары

Английский язык широко распространен в средствах массовой информации. Пролистывая газеты или смотря телевизор, любой человек неизбежно сталкивается с множеством слов английского происхождения.

Проанализировав ряд газетных материалов стало понятно, что чаще всего слова английского происхождения используются в рубриках:

– статьи на политическую и экономическую тему (митинг, кандидатура, интервью, аргумент, документ, кампания, пропаганда, субсидия);

– статьи о музыке (номинация, шоу, рейтинг, поп-музыка, рок-исполнитель);

– спортивные статьи (пенальти, футбол, баскетбол, теннис, хоккей, волейбол, плей офф);

– статьи о науке и технике (компьютер, дизайн, Интернет, коннект, онлайн, тюнинг, джип, сайт).

В нашем городе очень много магазинов с английскими названиями. Я столкнулись с такими как : « M - Video», «Мега Молл», « Adidas», «Print», « Gloria Jeans» «Fixprice».

Я решила посетить торгово-развлекательный центр с английским названием «Мега Молл» и посмотреть, как обстоят дела там. С порога приветствует магазин « M - Video. Поднявшись на второй этаж, я обратила внимание на такие названия«Zolla», «Ostin».

На нижнем этаже в магазине «Магнит» у кассы не встретилось ни одного названия, написанного на русском языке : MilkyWay, Nuts, Orbit, KitKat, Dirol, Mars, Lays, Pepsi, Sprite и другие.

Кроме этого, английские слова и выражения можно прочитать: на этикетках к промышленным товарам, в рекомендациях по уходу за одеждой, например : never wash in hot water; dry clean if possible; must be ironed with hot iron but not pressed in a way to form an ironing trace. На одежде и обуви: California; Montana; Texas; Don’t worry, Be Happy; I love you; Basketball Sport Shoes и т. п.

В названиях парфюмерных и косметических товаров: Almost, Reasonable, Attraction, Angel, Skin, Affection, Kingdom, Mary Kay, Maybeline, Max Factor и т. д.

В названиях компьютерных игр: Need for speed, Spider-Man 2, Caribbean Sea, Alpine skiing, Underground World of Tanks и т. д.

В названиях журналов: Glamour ,Cosmopolitan, Girl ,Yes!

2. Использование англицизмов в обыденной жизни школьников

Англицизмы, употребляемые школьниками, подчеркивают уровень их информированности, превосходство над остальными. Иностранные слова в речи учащихся могут играть роль своеобразных цитат: какой-либо термин может цитироваться, сознательно обыгрываться, искажаться. При этом имеет место русское или просто неправильное прочтение английского слова. Порой ошибка становится привлекательной до того, что ею «овладевает» каждый школьник.

Принято считать, что слова: клевый, пэренсы, фигнюшка – образованы от английской основы : клевый от clever – умный; пэренсы от parents – родители; фигнюшка от things – вещи.

Соответственно, происхождение данных слов связано со звуковым искажением в процессе освоения данных заимствований. Происходит своеобразная игра звуками.

Такие слова образуются путем отнимания, прибавления, перемещения некоторых звуков в оригинальном английском термине. Речь школьников легко вбирает в себя английские единицы (шузы от shoes – туфли; супермен от superman – сверхчеловек; хаер от hair – волосы (патлы).

С развитием компьютерных технологий английские слова все больше пополняют словарный запас школьников. Многие из существующих профессиональных терминов громоздки, неудобны в ежедневном использовании. Поэтому возникает желание сократить, упростить слово CD-Rom, Drive (накопитель на лазерных дисках) – у школьников появился эквивалент «сидюшник». В последнее время также произошло повальное увлечение компьютерными играми, что опять же послужило мощным источником новых слов.

Весьма употребительным у школьников сегодня сделался возглас «Oh, my god», выражающий эмоцию разочарования или недовольства чем-либо.

Но в нашей разговорной речи употребление заимствованных слов не всегда бывает уместным. Безусловно, в самих заимствованиях нет ничего плохого. Без них невозможно представить речь современного человека. Однако значение этих слов должно быть понятно собеседнику: и говорящему, и слушающему, а их употребление – уместно и оправданно. Умение правильно использовать английские заимствования свидетельствует об уважении каждого говорящего к своему языку, к самому себе. Мода на престижные заимствованные слова оборачивается засорением языка и, как следствие, засорением сознания.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Одни и те же заимствованные слова могут как обогащать русский язык, так и засорять его. Все зависит от того, кто и как использует эти слова. Если их употреблят к месту и в меру, то это будет совершенно нормально. А если ими злоупотреблять, использовать не к месту, щеголять ими, демонстрируя свою типа современность, и, что еще хуже, русифицировать их, как приводил пример Задорнов - океюшки, вот тогда это будет настоящий мусор.

Тема иноязычных заимствований всегда привлекала и будет привлекать внимание всех, кто неравнодушен к родному языку, к проблемам культуры русского языка. Вот уже в течение довольно долгого времени ведутся острые споры о соотношении «своего» и «чужого» в языке, об обогащении и засорении русского языка иностранными словами, об их пользе и вреде. Так, например, еще Петр I, сам употреблявший много иноязычных слов, был вынужден запрещать чрезмерное увлечение ими.

Нет и не может быть сомнения в целесообразности изучения иностранных языков. Но точно также нет и не может быть сомнения в целесообразности сохранения чувства и уважения к своему родному языку.

Список использованной литературы:

1. Айтматов Ч. Повести, рассказы/Ч. Айтматов. - Фрунзе, Кыргызстан, 1985. – 276 с.

2. Булыко А. Н. Большой словарь иностранных слов. /А. Н. Булыко. - Мартин, 2007

3. Григорян А. Е. Культура речи. Американобесие уходит? / А. Е. Григорян. - Русская речь,- 2005. №1. – С. 62 – 68.

4. Дьяков А. И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. / А. И. Дьяков. - Язык и культура. – Новосибирск, 2003. – С. 35 – 43.

5. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современной жизни // Русский язык конца ХХ столетия. – М., 1996.

6. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке. – М. : Наука, 1968.

7. Набиуллина Г. Ф. Нижнекамское время/Г. Ф Набиуллина//Рекламно-информационная газета. -2013.-20 ноября. С 3-14

8. Никитина К. А. Единство/ К. А. Никитина// Рекламно-информационная газета. – 2013.-21 ноября. С. 4-10

9. Ожегов С. И. Словарь русского языка / под ред. Н. Ю. Шведовой. – 14 изд. – М. : Рус. яз., 1983. – 816 с.

10. Якубинский Л. П. Реформа литературного языка при Петре I. Избранные работы. Язык и его функционирование. — Москва, 1986. – С. 159—162.

10. https://www.abcreferats.ru/liter/table638.html

11. https://htmlreferat.ru/index9.phtml?id=54474&from=1

12. https://www.britishcouncil.org/ru/goingglobal-streams-english-language.htm

Прикреплённые файлы:

Публикации по теме:

Организация работы с родителями в современном ДОУОрганизация работы с родителями в современном ДОУ Положительных результатов в воспитании ребёнка можно достичь при согласованных действиях педагогов и семьи, при условии развития интереса.

Фотоотчет к Дню именинников в русском народном стилеФотоотчет к Дню именинников в русском народном стиле Фото отчет к дню именинников в русско народном стиле. Варвара краса и Баба Яга. Награждение медалями. Традиционный "КАРАВАЙ". Поем.

Мастер-класс «Кукла в русском национальном костюме»Мастер-класс «Кукла в русском национальном костюме» Мастер-класс «Кукла в русском национальном костюме»[/b] Подготовила: Врадий Валентина Владимировна. Кукла в национальном костюме — это возможность.

Мастер-класс «Кукла в русском сарафане»Мастер-класс «Кукла в русском сарафане» Продолжаю работу над куклами в народных костюмах. Вторую куклу решила нарядить в русский народный сарафан. Русская красавица, Как же хороша.

Примерная рабочая программа «Волшебные ручки» по дополнительному образованию в детском саду Основание для разработки дополнительной общеразвивающей программы: • Федеральный закон от 29.09. 2012 No273 ФЗ «Об образовании в Российской.

Примерная структура занятия по сказкотерапии 1 ЧАСТЬ: ВВОДНАЯ. [/b] ЦЕЛЬ: а) формирование интереса и потребности к познанию и укреплению здоровья, введение в волшебный сказочный мир.

Разминки в русском народном стиле для детей старшего дошкольного возраста Ложки деревенские Музыкальный размер: 2/4. Дети стоят по линиям на середине зала. Исходное положение: встать в VI позицию. Руки на поясе.

Сказка «О русском языке» для детей школьного возраста Здравствуйте, уважаемые коллеги! Хочу поделиться с вами сказкой собственного сочинения. Давным-давно это было. Так давно, что на свете.

Эссе «Образ воспитателя в современном кинематографе» Эссе «Образ воспитателя в современном кинематографе» Назарова Т. А. Воспитатель, если он желает счастья человеку, должен воспитывать его.

Занятие по аппликации в младшей группе «Лошадка в русском народном стиле»Занятие по аппликации в младшей группе «Лошадка в русском народном стиле» ЗАНЯТИЕ ПО АППЛИКАЦИИ В МЛАДШЕЙ ГРУППЕ "ЛОШАДКА В РУССКОМ НАРОДНОМ СТИЛЕ"Цели и задачи:- Учить детей последовательно наклеивать готовые.

Библиотека изображений:
Автор публикации:
Примерная работа для НПК (Английские заимствования в современном русском зыке)
Опубликовано: 20 февраля 2023 в 11:43
+1Карма+ Голосовать

Юридическая информация: публикация «Примерная работа для НПК (Английские заимствования в современном русском зыке)» (включая файлы) размещена пользователем Ирина Шалыгина (УИ 2213152) на основе Пользовательского Соглашения МААМ. СМИ МААМ действует в соответствии со ст. 1253.1 ГК РФ. Используя МААМ принимаете Пользовательское Соглашение.

Расскажите коллегам и друзьям!
Поделитесь в сетях и мессенджерах:


Комментарии:
Всего комментариев: 1.
Для просмотра комментариев



РЕГИСТРИРУЙТЕСЬ!
Используя МААМ принимаете Cоглашение и ОД