Елена Сергеева
«Буратино. Друзья». Сценарий театрализованной постановки для детей 5–7 лет
Сценарий театрализованного представления «Буратино. Друзья»
СЦЕНА 1
Приглушенный свет. Лестница-мост. Ширма-раздвижные двери.
Танец фонарщиков.
Когда фонарщики бегут по кругу, по мостику проходит грустный Карло со сломанной шарманкой.
С окончанием музыки фонарщики выстраиваются по периметру сцены.
Включается прожектор, освещает центр.
Вылетает полено.
За ним выбегает Джузеппе.
Публикация «„Буратино, Друзья“, Сценарий театрализованной постановки для детей 5–7 лет» размещена в разделах
- Сценарии праздников. Развлечения, досуги, утренники
- Театр. Сценарии постановок и спектаклей
- Театр. Театрализованная деятельность
- «Буратино»
- Темочки
Джузеппе: Стой! Стой, неугомонное полено! А ну… (подбегает) О-па! Попалось!
Берет полено в руки.
Джузеппе: Какое чудное полено! Сухое и всего с одним сучком.
Полено: Ой-е-ей!
Джузеппе: Кто это сказал?
Ставит полено на землю.
Джузеппе: А я еще утром горевал: из чего мне сделать ножку для стола? /поставить на пол. Когда полено заговорит, то толкнуть/
Полено подпрыгивает: Не надо из меня делать ножку для стола!
Джузеппе отскакивает в ужасе, падает: Говорящее полено?
Выходит Карло: Здравствуй, Джузеппе. Ты чего уселся на мостовой?
Джузеппе начинает ползать-искать что-то: Я? Я винтик потерял. А ты о чем подумал?
Карло: Я – ни о чем. Представляешь, Джузеппе, у меня совсем шарманка сломалась. И я теперь не знаю, как буду зарабатывать.
Джузеппе сообразив, что можно избавиться от полена: Карло, а хочешь я подарю тебе вот это ч-ч-чудное полено. Вырежешь из него куклу и вместе пойдете по дворам. Вот и заработаешь себе на хлеб.
Карло: Спасибо, друг.
Расходятся. Карло уходит за кулисы – фонарщики перестраиваются в группы.
Фонарщики, стоящие у центральной стены, раздвигают двери.
СЦЕНА 2. ПОЛЕНО.
На вступление песни, выходит сверчок, играя на скрипке.
Танец папы Карло «Из пахучих завитушек, стружек и колечек»
«Из пахучих завитушек, стружек и колечек,»
«Мне помощником под старость»
«И на радость»
«Вам.»
«Скоро-скоро деревянный выйдет»
«Человечек,»
«Будет с кем мне под шарманку топать по дворам.»
Проигрыш: 1. Карло качает, как ребенка. Фонарщики перестриваются в 2 ряда.
2. Кружится, отдает полено качать фонарщикам.
3. Фонарщики качают, Карло их оббегает.
4. Забирает полено, ставит на пол. Вырезает нос, глаза. Фонарщики подходят к нему,
качая руками и отходят назад + «Тсс»
5. За вторым подходом окружают Карло, в круг заходит Буратино. Один шарманщик
уносит полено.
6. Все размыкают круг и показывают на Буратино.
Сверчок уходит.
СЦЕНА 3. ПРЕВРАЩЕНИЕ БУРАТИНО.
Смех – Буратино дергает плечами. = Карло перебегает влево.
Перебегает вправо, трогает за плечо. = Буратино сгибает руку.
Буратино сгибает руку и приседает. = Карло перебегает влево.
Буратино поднимает левую руку = Карло ее опускает. – 2 раза.
Звук флейты – Буратино поворачивается к зрителям.
Буратино крутит головой, поочередно поднимает ноги, подпрыгивает.
Смех – кружится, вверх руки.
Подходит Карло – кружатся вместе.
Буратино оббегает Карло, обнимаются.
Карло: Славный мальчуган получился. Назову-ка я тебя Буратино.
Буратино : Бу-ра-ти-но!
Карло: Правильно, малыш. Я так хочу, чтобы ты стал у меня умным и благоразумным! А для этого тебе нужно пойти в школу. Только у тебя же нет азбуки?
Берет куртку.
Буратино : Папа Карло, ты куда?
Карло: Я скоро вернусь. А ты не шали.
Буратино подскоками по кругу : Буду умненький – благоразумненький, умненький – благоразумненький, умненький! Появляется сверчок без скрипки.
Сверчок: Кри-кри! Буратино, перестань баловаться. Это не доведет тебя до добра.
/услышав голос сверчка, замедляется, останавливается/
Буратино : Эй! Ты кто такой?
Сверчок: Я – говорящий сверчок. Я живу в этой комнате 100 лет.
Буратино : Сто? Ну и хватит с тебя, теперь я здесь живу. (забегает на левую лестницу)
Подбегает к очагу и заглядывает в него.
Буратино : А это что такое? Там какая-то дверца.
Сверчок: Буратино, слушайся папу Карло и начни ходить в школу.
Буратино : Ты еще здесь? /забегает на правую лестницу/
Сверчок: Ах, Буратино, Буратино! Ждут тебя страшные приключения.
Приходит папа Карло без куртки. Услышав шаги, Буратино подбегает к Карло.
Буратино : А где твоя куртка?
Карло: Я ее продал, чтобы купить тебе азбуку.
Разглядывает азбуку.
Буратино : Спасибо, папа Карло. Я пойду в школу, сделаюсь умным человеком и куплю тебе тысячу новых курток…
Карло: Это хорошо, Буратино, что у тебя доброе сердце.
Берет Буратино за руку. Уходят.
СЦЕНА 4. БУРАТИНО ИДЕТ В ШКОЛУ. НО!
Массовка: дворники, цветочницы, торговцы – выполняют танцевальные движения. Буратино с ними либо танцует, либо прохаживается между ними.
Проходят Лиса и Кот.
Голос (Акробаты –шуты) : Внимание, внимание! Торопитесь!
Только одно представление в знаменитом театре Карабаса Барабаса!
Массовка останавливается, слушает.
Буратино : Представление? Я так хочу увидеть его! Ну хоть одним глазком. Ой, а школа? А в школу я пойду потом.
Уходит. Массовка уходит.
СЦЕНА 5 ТЕАТР КАРАБАСА. РЕПЕТИЦИЯ.
На ширме появляется огромная голова Карабаса и голос: А ну, пошевеливайтесь! Веселее! Веселее!
Выходят куклы под веселую музыку.
В прорези ширмы руки показывают движения, куклы выполняют.
Во время танца Артемон и Мальвина сбегают. /уходят в одну ст., куклы в другую/
Звучит торжественная музыка.
Зрители - массовка и Буратино занимают места. Кот и Лиса тоже смотрят спектакль.
СЦЕНА 6. ПЬЕРО. - КУКЛЫ. - ПОБЕГ.
Выходит Пьеро.
Пьеро: Здравствуйте, дорогие зрители!
Меня зовут Пьеро. Сейчас мы разыграем перед вами комедию. Меня будут бить палкой, щипать и толкать. Это очень смешная комедия.
Арлекин: Привет всем. Я- Арлекин. Я буду драться, толкаться и кусаться.
Ну, чего ревешь? Что нюни распустил?
Пьеро: Я грустный, потому что от меня сбежала моя Мальвина.
Арлекин: Кто такая Мальвина?
Пьеро: Мальвина – это девочка с голубыми волосами.
Арлекин: Девочек с голубыми волосами не бывает. А! Я тебя сейчас как стукну!
Зрители испуганно: А?
Выбегает Буратино.
Буратино : Стой! Что ты делаешь? /жестом отодвигает Пьеро/ Нельзя обижать друзей!
Буратино : А ну, отдай палку!
Арлекин: Не отдам! /прячет за спину/.
Буратино : А я говорю отдай!
Арлекин: Не отдам!
Буратино : Ах, так!
Борьба. /новог, 10-я мин/
Тянут друг у друга палку, перебегают.
Забирает палку, отдает Пьеро. Пьеро уносит палку.
Арлекин: Ну ты даешь! Ты кто такой?
Буратино : Я - Буратино!
Пьеро: Буратино! Буратино!
Выбегают куклы: Буратино! Буратино! Веселый Буратино! Храбрый Буратино! /приветствие «пятерка»/
Буратино : Ваш спектакль не похож на шутку.
Арлекин: Да я понарошку его обижаю.
Куклы: Так приказал Карабас Барабас. Нам плохо живется, обижает он нас.
Буратино : Так вы это не терпите! От него скорей бегите!
Танец «Шепталка кукол»
Вступление – встают в круг, поворачиваются друг за другом. Поза кукол.
«У Карабаса страшный» - руки вниз, поворот боком, приставные шаги
«Бас» – руки к голове
«И страшная» – спиной в круг, приставные шаги.
«Гримаса,» - одна рука к лицу.
«Страшней, чем этот» - поворот в круг, приставные шаги.
«Карабас,» - руки к голове.
«Не сыщешь Барабаса.» – перестраиваются в шахматный порядок.
«Тише, тише. Что он прячет?» – семенят на носочках, рука к губам, другая на пояс.
«Если прячет, это значит,» - также в другую сторону.
«Тайну прячет он от нас.» – кач на прямых ногах лицом к зрителям
«Тише, тише. Осторожно! – повтор.
Догадаться невозможно,
Что скрывает Карабас.»
Проигрыш – поочередно поднимают плечи. Плечи с приседом. Одна рука повисла.
После танца куклы говорят «Тсс!» и убегают.
СЦЕНА 7. БУРАТИНО У КАРАБАСА.
Карабас Барабас зовет полицейских. Зрители, испугавшись крика уходят.
Карабас: Полицейский!
Карабас: Полицейский! Пропали!
Выбегают два-три полицейских собаки.
Карабас: Пропали! Все мои куклы пропали! Найти! Догнать! Арестовать!
Полицейские: Найдем, вернем, приведем!
Карабас: Это ты испортил мою прекраснейшую комедию! /зрители уходят с лестницы/ Унижать /стыдить/ меня при почтеннейшей публике? Меня - доктора кукольных наук? Полезай в очаг, деревянная кукла. Пусть моё жаркое быстрее пожарится.
Буратино : А-а-а! Бедный я несчастный, никому меня не жалкоооооо!
Карабас: Давай, полезай в очаг.
Буратино падает на колени : Аааа! Пожалейте!
Карабас: В очаг говорю.
Буратино : Извините, сеньор Карабас Барабас, но я не могу этого сделать.
Карабас: Это еще почему?
Буратино : Потому что я могу проткнуть в вашем очаге дырку.
Карабас: Дырку? Ты что мелешь.
Буратино : Увы, но однажды так уже было. Я проткнул в очаге дырку, потому что он был нарисован на старом холсте.
Карабас: На холсте, говоришь? А где ты видел такой холст, деточка?
! Эту сцену подслушивают Кот и Лиса.
Буратино : В каморке моего папы Карло.
Карабас: Ааа, так значит в каморке папы Карло находится потайная… /осекается/
Буратино : Что потайная?
Карабас: Ничего, ничего, деточка. Я дарю тебе жизнь, а еще пять золотых монет. Отнеси их папе Карло и никуда не съезжайте с этой каморки.
Буратино : Благодарю вас. (Спасибо) Убегает.
За Буратино на заднем плане пробегают Кот и Лиса.
Карабас: Осталось найти ключ от этой двери. А за ней и сокровища! Уходит.
СЦЕНА 8. КОТ БАЗИЛИО И ЛИСА АЛИСА.
Алиса: Здравствуй, добренький Буратино! Куда ты так спешишь?
Буратино : Домой, к папе Карло.
Кот: Подайте на пропитание!
Лиса: Да у него и нет ничего, наверное.
Буратино показывает монеты : А это вы видели?
Лиса тянется к монетам: Какое небо голубое!
Кот сзади хочет ударить Буратино палкой. Лиса его отталкивает.
Лиса: А хочешь, чтобы у тебя монет было не 5, а 55?
Буратино : Хочу! А что для этого нужно сделать?
Лиса: Пойти на поле чудес, выкопать там ямку, положить пять золотых и сказать: «Крекс, фекс, пекс». А на утро вырастет дерево, и вместо листьев на нем будут висеть 55 золотых монет!
Кот: 55 золотых!
Лиса: Сегодня последняя ночь, когда можно это сделать.
Кот подталкивает: Иди!
Буратино под частичную минусовку «Крекс….» зарывает деньги. Лиса и кот подглядывают. /соединить крекс и минус, без страны дураков.
Буратино сидит мечтает : Куплю папе Карло куртку. А еще большой театр.
Зевая: Позову туда всех моих друзей…. Засыпает.
Резкие звуки. Буратино просыпается, ему страшно.
Выбегают кот и лиса, переодетые в привидения.
Буратино зовет на помощь : Котик, Лисонька, где вы?
Кот и Лиса его хватают, дергают в разные стороны, кружат. Бросают в озеро /пруд/
Буратино : Аааааааа! Звук бульканья воды.
Кот и Лиса снимают балахоны, кидают их в вдогонку Буратино.
Разрывают монеты, убегают.
СЦЕНА 9. ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛА.
Лягушки -O-
Буратино : Бедный я, несчастный Буратино. Не послушал я сверчка и Папу Карло, и вот что получилось: Кот и Лиса обманули, Карабас Барабас хотел бросить в очаг, и где друзья мои – не знаю.
Появляется Тортила. Поет. Ей аккомпанируют на балалайках лягушки.
Затянулась бурой тиной,
Гладь старинного пруда.
Ах, была, как Буратино,
Я когда-то молода.
Был беспечным и наивным
Черепахи юный взгляд.
Все вокруг казалось дивным
Триста лет тому назад.
Тортила: Буратино, Буратино! Ну что же ты такой доверчивый! Вот таких мальчиков и девочек легко обмануть, если они не слушают советов старших и не хотят учиться в школе. Но я знаю, что у тебя доброе сердце, и ты искренне хотел помочь друзьям и своему папе Карло. Поэтому я дарю тебе этот золотой ключ от потайной двери– он принесет тебе счастье.
Буратино : Спасибо, тетушка Тортила. Я знаю, знаю где находится эта дверь. Побегу, найду друзей, и мы вместе что-нибудь придумаем.
Тортила: Мы тебя проводим. Девочки? /лягушки уводят Тортилу/
СЦЕНА 10. У МАЛЬВИНЫ.
Мальвина сидит грустная.
Выбегает Артемон: Гав! Гав! Я обегал весь лес, наших друзей нигде нет.
Мальвина: Ах! Это я, это я виновата. Зачем мы их бросили?
Артемон: Не плачьте. Вот – возьмите. Протягивает гребенку/ зеркало/ цветок -O-
Мальвина, плача: Ах, не нужно. Уберите!
Вбегает Буратино : Вот вы где!
Артемон: Буратино! Храбрый Буратино!
Мальвина: Жив, здоров! Какое счастье!
Буратино : Друзья, как я рад вас видеть. Смотрите, что у меня есть. /показывает ключ/
Артемон: А! Что это? Откуда? /обходит Буратино, рассматривает с восхищением/
Мальвина: Буратино, не думайте, что если вы спасли нас от Карабаса, и в дальнейшем вели себя мужественно, то это избавляет вас от необходимости мыть руки и чистить зубы. /Протягивает огромную бутафорскую щетку, на ней паста/
Буратино садится : Вот те раз! /падает // присаживается/
Крики: Стойте! Арестуйте их! Отдайте мой ключ! Догнать! ….
Вбегают куклы: Ааааааа! Спасайтесь! Нужно уходить, свои ноги уносить. Слышите - Карабас Барабас - он сейчас настигнет нас.
Мальвина: Ой, боюсь, боюсь!
Артемон: Не бойтесь, теперь мы вместе. /показывает на всех кукол/
Пьеро /берет щетку/ : Я буду драться как лев!
Буратино : Артемон, Мальвина, друзья, как помочь нам, знаю я!
Бежим скорее к папе Карло!
СЦЕНА 11. ПОГОНЯ.
Погоня /балетный/. Танец, процессе которого, все герои прячут Буратино в тесном кругу и прогоняют полицейских и кота с лисой.
СЦЕНА 12. ТАЙНА ОЧАГА РАСКРЫТА.
Буратино с друзьями подбегают к каморке Папы Карло.
Буратино : А вот и мы!
Карло: Буратино, сынок! Я уже и не думал, что увижу тебя! /обнимает Буратино/
Буратино : Смотри, сколько сразу у тебя детей!
Карло: Откуда вы все взялись?
Буратино : Потом расскажу. А сейчас сдирай скорее старый холст.
Джузеппе: Буратино, ты что задумал?
Буратино : Даю честное слово: теперь в этом очаге будет настоящий огонь.
Карло: Ну хорошо. /сдирает холст/
Джузеппе: Тут какая-то дверца?
Буратино : А вот и ключ! /открывает дверцу/
Карло: Ну и ну! Проходите, осторожно. /закрывают за собой двери/
СЦЕНА 13.
Выключается свет, иллюминация. Все сверкает, переливается.
Герои проходят путь /по мосту/ и выходят со светящимися шарами. /карпинский 33 мин/ Либо Буратино разговаривает со сверчком на мосту.
Идут, озираются.
Папа Карло: Что за чудо, что за диво, ну а как же тут красиво!
Джузеппе: Здесь и сцена, здесь и зал, я такого не встречал.
Выходит сверчок.
Буратино : Говорящий сверчок, это ты?
Сверчок: А я ведь говорил тебе, Буратино, что ждут тебя страшные приключения.
Буратино : Прости меня, сверчок, пожалуйста. Я понял, что нужно слушаться старших. Папа Карло, я обязательно буду ходить в школу.
Сверчок: Что ж, Буратино. Теперь ты многое понял. А без приключений ничего не добиться/ (подмигивает зрителям)
Буратино, озираясь: А где это мы?
Сверчок: Это, Буратино, кукольный театр, куда могут попасть только добрые сердца. Ступай вперед – за тобой идут твои друзья!
Буратино : Слышали? Теперь у нас будет свой театр! И мы будем показывать только добрые сказки!
Финальный танец.
Вступление – на беге перестраиваются на свои места.
1. Я убедился нынче сам, что надо верить чудесам!
Понять мне всё это помог один весёлый паренёк!
Ребята, не сочтя за труд, скажите, как его зовут?
Бу-ра-ти-но!
2. Свободу куклам он принёс
Ему отныне предан пёс.
Ах, не опишет и перо, какой восторг в груди Пьеро!
И всё же, он - великий плут. Скажите, как его зовут?
Бу-ра-ти-но!
3. И Дуремар, и Карабас мной одурачены не раз!
Лиса хитра и Кот прохвост, но ведь и я не так-то прост!
Недаром обо мне поют, все знают, что меня зовут…
Бу-ра-ти-но!