Любовь Калякова
Национально региональный компонент. Конспект НОД по изучению эрзянскому языку «Тундо» — Весна
▼ Скачать + Заказать документы
Цель: изучение новых слов: тундо, лембе, чи, валдо, нармунь чувто. Закрепление и активизация в речи детей слов и речевых образцов рассмотренных ранее. Воспитывать любовь к родному краю, эрзянскому языку.
Ход занятия:
1. Организационный момент. Шумбратадо эйкакшт, озадо.
2. Речевая разминка:
Вместе с моим другом
Я слова учу.
Знать хочу эрзянский
Очень я хочу.
Авай - это мама.
Тетяй - это папа.
Шумбарат! - здравствуй и привет!
Слов дороже в мире нет.
Кудом - это дом мой.
Ялгам - эго друг мой.
Публикация «Национально региональный компонент, Конспект НОД по изучению эрзянскому языку „Тундо“ — Весна» размещена в разделах
- Весна. Все материалы на весеннюю тему
- Весна. Конспекты занятий, НОД на весеннюю тему
- Конспекты занятий. Все конспекты
- Республика, область, край. Список городов
- Темочки
- Конкурс для воспитателей и педагогов «Лучший конспект занятия (НОД)» март 2015
Шумбарат! - здравствуй и привет!
Слов дороже в мире нет.
3. Повторение пройденного:
а)Игра «Мезесь арась?» (Чего нет)
На столе расставлены игрушки. Их надо запомнить, затем закрыть глаза и сосчитать по эрзянски до 5. Вейке, кавто. В это время убрать игрушку со стола. Когда дети открывают глаза, они должны назвать игрушку, которой нет на столе.
б)Игра «Дивань кескавне» (Волшебный мешочек).
Ребенок идет с мешочком по группе в котором находятся фрукты и овощи. Водящий по считалке определяет возле кого останавливаться.
Ребенок на которого выпала считалка, берет из мешочка первую игрушку. На ощупь определяет, что это, называет по эрзянски и вытаскивает ее. Если он назвал игрушку верно, то берет мешочек у водящего и идет с ним дальше, если не верно, остается на месте.
4. Работа по теме «Весна»
а)Игра «Ёвтык, кодамо иень шкась?» (Скажи, какое время года)
Якшамо. Прась лов. (Теле. Зима)
Лопатне ожот. Пуви варма (Сексь. Осень)
б)Загадка:
Тает снежок, ожил лужок, день прибывает. Когда это бывает?
(Весной)
Зима не сдается - несмотря на то, что наступил месяц март, она продолжает сыпать снег.
Долго длится зимняя пора, в Мордовии уже пронеслись веселые праздники Рождество и Масленица, уже надоело слушать завывание вьюг да метелей, все мечтают о том, что тепло прогонит стужу лютую.
И вот, чтоб приблизить радостную пору весеннего обновления, люди придумали обряд - заклинание весны. О ней складывали стихи, пели песни, призывали солнце красное растопить зимний снег.
Благослови, мати, весну закликати!
Весну закликати, зиму провожати!
Пусть зима уходит впрок!
Весну пустим на порог.
Весна, весна, проснись ото сна!
Нам зима наскучила, холодом измучила.
Нам, зима ты надоела и весь хлеб у нас поела!
Все дрова у нас сожгла, с крыш солому унесла.
Закличка «Весна - красна»
В марте хозяйки пекли из остатков пшенной муки маленькие шарики и каждый день выбрасывали их по одному на улицу, уговаривая мороз отведать угощения.
Мороз красный нос, вот тебе хлеб и овес!
А теперь убирайся, на север отправляйся!
Давайте ребята поможем уйти зиме до следующего года - споем ей старинную мордовскую песню «Селека».
А как мы догадаемся о приближении весны? (Дни становятся длиннее, ночи короче, из дальних краев прилетают птицы).
Звучит музыка, слова «тундось сась!»- повторяют два раза, руки поднимают вверх)
Ловось кармась соламо.
Тундось сась!
Нармунть кармасть морама.
Тундось сась!
Налксить весе эйкакштне.
Тундось сась!
Виртне, паксятне пижелдыть.
Тундось сась!
Ломатне весе мизолдыть.
Тундось сась!
«Тундось сась!» - Пришла весна. Весна, на эрзянском языке - «Тундо».
- Что нам «Весна» принесла? (тепло, солнце)
«Тепло» - на эрзянском языке «лембе».
Давайте ребята позовем «Солнышко».
Чика листь, листь.
Оев каша пенч максан!
Чика листь, листь.
Якстере атякш теть максан!
Солнышко выйди, выгляни.
Каши масляной ложку дам!
Солнышко выйди, выгляни!
Красного петушка тебе дам!
Выходит «Солнышко». «Солнце» на эрзянском языке - «чи».
А ну ка, отгадайте, какие птицы- вестники весны?
Загадка: Черный, проворный, кричит «Крак», червякам враг! (грач).
На эрзянском языке «птица»- «нармунь».
Все радуются весне и люди и звери, и птицы. Дети, а вы хотите
побывать в весеннем лесу?Тогда закройте глаза и представим себе, что мы попали в лес. (музыка морд, композитора)
Сказка «Вастома»
Моли тусто вачо верьгиз. Икелензэ понгсь Сеель.
- Шумбрат, Верьгиз леляй! - пшкадсь Сеелесь.
- Мон сэвтян тонь, Сель! - мерсь верьгизэсь.
- Кода сэвсамак? Монь оршамопелем салмуксов. Пупаваг.
- Мон васня наратан.
Валке: вачо - голодный, пупават - уколешься.
А еще кого можно встретить в лесу: урнэ, овтыне, нармупть, нумолнэ. Издревле мордва очень бережно относилась к природе, верила что у каждого леса есть своя покровительница. Кто из вас знает, как ее называли? (Вирь - ава)
Мордва очень уважительно относилась к Вирь-аве. В чем это выражалось? Придя в лес за грибами, за ягодой, люди просили Вирь-аву показать им грибные места. На краю леса, на пенечке, оставляли угощение- кусочек хлеба. Относились к Вирь-аве, как к человеку, так же уважительно, бережно, хотя никогда ее не видели. Свое уважение к ней они выражали своим отношением к лесу, к деревьям.
- Как надо вести себя в лесу!
Чтение и раскрытие смысла пословицы. «Паро коенть иляк стувто-сёксня, тунда, озавт чувто». «Не забудь хорошую традицию-весной, осенью посади дерево».
5. Если мы с вами будем бережно относиться к природе, она тоже оплатит нам добром.
- Скажите, будет ли польза, если мы будем сажать деревья. (Деревья вырабатывают кислород, которым дышит человек, животные). На эрзянском языке «дерево»- «чувто».
Игра: «Сокор бабась».
(«Сокор бабась»- слепая старуха).
Жеребьевкой определяют водящего- слепую старуху, завязывают ей глаза. Играющие разбегаются по всей игровой площадке. Слепая старуха должна ловить бегающих и угадывать имя пойманного. Имена придумываются заранее до игры: «кошка», «волк», «журавль» и т. д.
Если старуха правильно назовет придуманное имя игрока, то водящим становится пойманный. Если имя будет названо неправильно, игра продолжается дальше.
6. Итог занятия:
- Понравилось вам занятие?
- Какие новые слова вы запомнили? (тундо, лембе, чи, чувто, нармунь).