Приложение МААМ

НОД по ознакомлению дошкольников 6–7 лет элементами чувашской вышивки «В гостях у бабушки Анюк»

Альбина Борзова
НОД по ознакомлению дошкольников 6–7 лет элементами чувашской вышивки «В гостях у бабушки Анюк»
▼ Скачать + Заказать документы

Задачи:

Образовательные:

- Продолжать знакомить детей с одним из видов чувашского декоративно-прикладного искусства – старинной чувашской вышивкой;

- Уточнить и расширить знания и представления детей о чувашской головной повязке «масмак» : его возникновении и назначении, об его первичных художественных образах (линейных и цветовых) ; об орнаментальном образе, духовно-содержательном смысле, связанном с мировоззрением народа;

Публикация «НОД по ознакомлению дошкольников 6–7 лет элементами чувашской вышивки „В гостях у бабушки Анюк“» размещена в разделах

- Закрепить смысловое назначение узоров, изображающих двор, солнце, пахотную землю, животных, деревья и растения, горы и возвышенности;

- Подводить детей к пониманию того, что народный мастер – это хранитель прекрасных традиций народа.

Развивающие:

- Развивать эстетический и художественный вкус, творческую и познавательную активность;

- Заложить интерес к процессу вышивания;

- Развивать умение детей высказывать свое мнение о красоте художественных вещей;

Воспитательные:

- Вызвать эмоциональный отклик на изделия чувашского декоративно-прикладного искусства (вышивке) ;

- Прививать любовь и уважение к своему народу, его культуре, его традициям;

- Воспитывать любовь к национальному искусству.

Ход непосредственно образовательной деятельности:

Чувашская изба : Бабушка Анюк сидит на скамейке, вышивает и поет чувашскую песню :

«Хитре, хитре, чаваш терри хитре,

Хитре, хитре, терлеме пелсен хитре».

Бабушка :(Кладёт пялицы с вышивкой на скамейку, встает) Должны были прийти дети с детского сада. Приберусь немного в избе. (Слышны голоса детей). Наверное, пришли. (Подходит к двери, встречает гостей)

- Заходите, заходите. Керер (чув.) .

Дети заходят, рассматривают избу, вышитые вещи.

Дети: Бабушка, у вас тут очень красиво. Столько красивых, вышитых вещей, как будто солнышко заглянуло в дом. А кто это вышивал?

Бабушка : Это все я вышивала, ребята. Вы садитесь, садитесь. Чувашский народ всегда любил вышивать. Все, что они видели вокруг красивое, они передавали в узорах: восход солнца, золотую луну, сверкающие звезды и солнце, реки, моря, птиц, рыб, животных. А еще в старину думали, что вышитая вещь исцеляет от болезней, оберегает дом и хозяев от беды и несчастий. Вышитые полотенца, занавески развешивали на окна, двери, чтобы ни беда, ни болезнь в избу не попали. Узоры на скатерти защищали стол и пищу. Вышитые рубахи, головные уборы защищали самого человека от разных бед и несчастий. И я с малых лет вышивала. Меня научила мама, а маму научила ее мама. Вышивала я все, что видела, что мне нравилось.

Бабушка Анюк : Ребята, вы видели вышитые чувашскими узорами изделия?

Дети: Да, видели.

Бабушка Анюк : Вы, наверное, знаете, что обозначают элементы чувашского узора?

Дети: Знаем, мы изучали в детском саду.

Бабушка Анюк : Это хорошо. Сейчас посмотрим, что вы знаете. Я предлагаю поиграть в игру «Что означает узор». На экране сейчас появятся элементы чувашского узора. А вы попытайтесь отгадать, что чуваши изображали этим узором. (Слайды 2 - 9).

Бабушка Анюк : Молодцы! Маттур (на чувашском языке) .

Посмотрите, ребята. У меня есть много вышитых вещей. Храню я их в сундуке. Пойдемте, я вам их покажу. (Дети встают, вместе с бабушкой идут к сундуку, встают вокруг сундука. Бабушка по очереди вытаскивает вещи из сундука, вешает их на крышку сундука, спрашивает у детей) : Как вы думаете, что это такое?

Дети: Это «сурпан». Его носили чувашские замужние женщины.

Бабушка Анюк : А это что, как вы думаете?

Дети: Это вышитая чувашскими узорами мужская рубашка. Такие красивые рубахи одевали на праздники.

Бабушка Анюк : Я хочу показать ещё одну вещь, которая мне очень дорога. Она очень старинная, редкая, больше такой нигде нет, поэтому с ней надо обращаться очень аккуратно. Досталась она мне от моей прабабушки по наследству (показывает масмак – национальный головной убор чувашских женщин). Как вы думаете, что это такое? (Слайд 10) .

Дети: Это «масмак» - старинный головной убор чувашских женщин. Мы его видели в национальном музее.

Бабушка : Правильно. Садитесь, ребята на стульчики. Это «масмак»- женская налобная и головная повязка. А кто его носил?

Дети: Его носили замужние женщины.

Бабушка Анюк :А как его носили?

Дети: «Масмак» похож на ленту. Он перекидывается через голову замужней женщины от виска до виска.

Бабушка Анюк : Вы правы. Он представляет собой полоску белого или красного холста с вышитыми узорами.

Бабушка : А для чего чувашские женщины носили «масмак»?

Дети: Люди считали, что небо дает им силы, посылает свет, тепло, освещает мир и стали носить «масмак», который якобы их жизнь связывает с небом, с небесным миром. Обычно его носили во время праздников.

Бабушка Анюк : А вам нравится мой «масмак» (показывает свой вышитый «масмак»? Чем он вам нравится?

Дети: Он необычный, красивый, с красивыми узорами.

Бабушка Анюк : Я предлагаю вам померить его. (Девочки одевают «масмак» на голову). Вы очень красивы в этом «масмаке». Теперь и вы не будете болеть, несчастья пройдут мимо вас.

Бабушка : Хотите посмотреть вышитые узоры на «масмаке»? Подойдите ко мне поближе. (Дети собираются вокруг бабушки и рассматривают «масмак»). Какие знакомые чувашские узоры вы видите?

Дети: Солнце, растения, горы, двор, колосья, пахотная земля.

Бабушка Анюк : Ребята, на «масмаке» вышито много солнц. А почему на масмаке вышито много солнц?

Дети: Раньше чувашский народ считал, что на небе не одно, а много солнца, поэтому жара стояла такая, что они не знали ни о холоде, ни о льде, ни о зиме. Некоторым не понравилось, что три солнца висят буквально над головой, стали говорить о том, что очень от них жарко, позвали тогда охотника, чтобы он убил два. Когда это произошло – третье солнце убежало далеко на небо, где его не могла достичь стрела охотника. Наступил на земле мрак, и сказали мудрецы: «Надо добрыми делами вернуть единственное светило, нарисовать на одежде три солнца, заманить его песнями и плясками». Вот с тех пор чуваши вышивают три солнца.

Бабушка Анюк : Каждая вышитая вещь у чувашей о чем-то рассказывает. Мне очень хочется дать название этому «масмаку». Я назвала бы его «Восход солнца». А вы как бы его назвали?

Ребенок 1: Я бы назвала «Радуга-дуга»

Ребенок 2: Я бы назвала его «Разноцветное небо».

Ребенок 3: А я бы назвала его «Земная и небесная жизнь».

Бабушка Анюк : Очень интересные названия вы придумали. Мне очень они понравились. Хотите поиграть с «масмаком»? Давайте мы с вами поиграем в игру «О чем хотела рассказать моя пробабушка, когда вышивала эти узоры?». А для этого мы встанем полугругом, будем передавать масмак друг другу и каждый выскажет свои предположения.

Ребенок 1: Я думаю, что она хотела рассказать нам о жизни чувашского народа.

Ребенок 2: Я думаю, что она хотела показать богатство природы родного края.

Ребенок 3: Я думаю, что она хотела рассказать о жизни своей семьи.

Бабушка Анюк : Спасибо, ребята. Я думаю, что вы все правы. Садитесь. А вы хотите посмотреть, как получаются эти удивительные узоры на холсте?

Дети: Хотим.

Бабушка Анюк : Тогда у меня для вас есть приятный сюрприз. Сегодня у меня гостит настоящая мастерица - чувашская вышивальщица Елена Геннадьевна. Вся Россия любуется ее вышитыми вещами. Давайте посмотрим на ее работы (Дети смотрят слайды с вышитыми изделиями народной умелицы). (Слайды 8-9). Вам понравились её вышитые изделия?

Дети: Понравились. Они очень красивые

Бабушка Анюк : Хотите с ней встретиться?

Дети: Хотим.

Бабушка Анюк : Пойду позову ее. (Идет к двери и зовет мастерицу) .

Елена Геннадьевна: (Входит вышивальщица. В руках у нее корзина с пялцами, холстом и нитками разного цвета). Ыра кун, ачасем! (Добрый день, ребята (чув.)

Дети: Ыра кун. (Добрый день)

Елена Геннадьевна: Меня зовут тетя Лена. Я очень люблю вышивать, особенно мне нравится вышивать чувашские узоры. Я стараюсь хранить прекрасные традиции моей семьи: моей прабабушки, бабушки, мамы, т. к. они вышивали всю жизнь, создавали настоящие произведения искусства. Их народ называл народными мастерами. И меня зовут также, т. к. я, как и они, с помощью вышивки хочу показывать красоту и богатство природы своего края, жизнь своего народа. Хотите посмотреть, как на белом холсте появляются красивые чувашские узоры?

Дети: Хотим, они очень красивые.

Елена Геннадьевна: Я для вас принесла белый холст, пялицы и разноцветные нитки. (Выкладывает все это на стол. Садится на стул. Показывает как надо все это приготовить к вышивке). А вы знаете, нитками какого цвета вышивали чувашские женщины?

Дети: Чувашские женщины вышивали нитками белого, черного, красного, желтого, зеленого, синего цветов.

Елена Геннадьевна: Молодцы! А что означал белый (черный, красный, желтый, зеленый, синий) цвет?

Ребё нок 1: Основной цвет вышивки – красный – цвет жизни, счастья; желтый – цвет солнца, радости, счастья.

Ребё нок 2: Зеленый цвет – это цвет природы, жизни., синий – цвет неба, волшебства.

Ребё нок 3: Черный цвет – цвет земли. Черным цветом, цветом добра, окаймлялся узор вышивки.

Елена Геннадьевна: Прекрасные у вас знания. А теперь я хочу показать вам как я вышиваю. Подойдите ко мне. (Дети встают вокруг вышивальщицы. Она показывает процесс вышивания, дает попробовать детям). Видите, как красиво получается. Ну вот, вы и увидели как вышиваются красивые узоры на холсте. Садитесь, ребята.

Елена Геннадьевна: А этот холст и пялицы я оставлю вам в подарок. Надеюсь, что вы научитесь вышивать. Если нужна будет помощь, я с удовольствием приду к вам еще раз. А теперь мне пора.

Бабушка Анюк : Не уходите, пожалуйста, дети приготовили вам маленький подарок – чувашский танец с вышитыми сурпанами. Ачасем, ташлар-и?

Дети: Ташлар.

Звучит чувашская мелодия «Таша кевви» Ф. Лукина. Дети поют:

«Атьар ташша пуслари те,

Атьар ташша пуслари,

Ура тапса ташлари те,

Ура тапса ташлар и.

Бабушка : Пуслар ташша!

Дети: Пуслар.

(Девочки танцуют танец с сурпанами)

Елена Геннадьевна: Спасибо. Вы меня порадовали. До свидания.

Дети: До свидания. Спасибо вам. (Елена Геннадьевна уходит) .

Бабушка Анюк : Спасибо, ребята, что вы ко мне пришли в гости, мне с вами было очень интересно. Вам понравилось у меня?

Дети: Да, бабушка Анюк. У Вас очень красиво и интересно.

Бабушка Анюк : А что интересного, нового узнали вы сегодня?

Ребё нок 1: Мы увидели удивительной красоты старинные вышитые вещи.

Ребё нок 2: Мы узнали, что означают элементы чувашского узора.

Ребё нок 3: Я узнала, что вышитые вещи оберегают нас от беды, болезни, неприятностей.

Ребё нок 4: Мы также посмотрели, как на белом холсте появляются красивые чувашские узоры, как они вышиваются.

Бабушка Анюк : Спасибо, что вы ко мне пришли в гости, мне с вами было очень интересно. Никогда не забывайте традиции и культуру ваших бабушек, дедушек, прабабушек и прадедушек. Цените то, что они вам оставили в наследство. Тогда и вы вырастите настоящими добрыми людьми. Приходите еще раз, тогда я вам расскажу о современной чувашской вышивке. До свидания, ребята! До следующей встречи.

Дети: Спасибо Вам, бабушка Анюк!

Дети под чувашскую народную песню «Алрах кайми аки-сухи…» вместе с бабушкой покидают музыкальный зал.

Использованная литература

Васильева Л. Г. Загадочный мир народных узоров. Развитие у детей 5-7 лет способностей к созданию образов символов чувашских узоров в рисовании и аппликации. - Чебоксары: Новое время, 2005.

Васильева Л. Г. Чувашский орнамент в рисунках и аппликациях дошкольников. Формирование орнаментального образа в изобразительной деятельности детей 5-7 лет. – Чебоксары: Новое время, 2006.

Прикреплённые файлы:

Публикации по теме:

Оформление стенда «Декада чувашской национальной культуры»Оформление стенда «Декада чувашской национальной культуры» Барельефная живопись \"Чувашский национальный костюм" Оформление стенда \"Декада чувашской национальной культуры\" Ежегодно в нашем ДОУ.

Проект по ознакомлению старших дошкольников с декоративно-прикладным творчеством ОЗНАКОМИТЕЛЬНАЯ БЕСЕДА. На начальном этапе проекта с детьми была проведена ознакомительная беседа о видах и значении декоративно-прикладного.

Библиотека изображений:
Автор публикации:
НОД по ознакомлению дошкольников 6–7 лет элементами чувашской вышивки «В гостях у бабушки Анюк»
Опубликовано: 30 января 2014 в 23:39
+2Карма+ Голосовать

Юридическая информация: публикация «НОД по ознакомлению дошкольников 6–7 лет элементами чувашской вышивки «В гостях у бабушки Анюк»» (включая файлы) размещена пользователем Альбина Борзова (УИ 164102) на основе Пользовательского Соглашения МААМ. СМИ МААМ действует в соответствии со ст. 1253.1 ГК РФ. Используя МААМ принимаете Пользовательское Соглашение.

Расскажите коллегам и друзьям!
Поделитесь в сетях и мессенджерах:


Комментарии:
Всего комментариев: 6.
Для просмотра комментариев



РЕГИСТРИРУЙТЕСЬ!
Используя МААМ принимаете Cоглашение и ОД