Папки-передвижки

Английский язык в пословицах и поговорках для детей дошкольного возраста

Кристина Ванатова
Английский язык в пословицах и поговорках для детей дошкольного возраста
▼ Скачать + Заказать документы

Давно замечено, что мудрость и дух народа проявляются в его по-словицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа, особенно это касается детей дошкольного возраста.

Публикация «Английский язык в пословицах и поговорках для детей дошкольного возраста» размещена в разделах

Сравнение пословиц и поговорок разных народов показывает, как много общего имеют эти народы, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. В пословицах и пого-ворках отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное и уместное использование пословиц и поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.

Происхождение и значение пословиц и поговорок.

Английский язык очень богат идиоматическими выражениями, пословицами и поговорками, которые постоянно встречаются в литературе, в газетах, в фильмах, в передачах радио и телевидения, а так же в каждом дневном общении англичан, американцев, канадцев, австралийцев. Из известных науке языков нет таких, в которых бы совсем не было фразеологических оборотов, пословиц и поговорок. Но английский язык обошел всех.

Пословицы и поговорки многообразны, они находятся как бы вневременного пространства. Действительно, в какое бы время мы не жили, пословицы, и поговорки всегда останутся актуальными, приходящимися всегда к месту. В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей, и детям проще объяснить ту или иную традицию с помощью пословиц и поговорок. Пословицы и поговорки - древний жанр народного творчества. Они возникли в далекое время, и уходят своими корнями вглубь веков. Многие из них появились еще тогда, когда не было письменности. Поэтому вопрос о первоисточниках стоит еще открытым. Можно выделить такие основные источники возникновения английских пословиц и поговорок : народное, заимствование из других языков, библейское происхождение, заимствование и использование цитат Шекспира в качестве пословиц и поговорок. Необходимо отметить, что многие английские и русские пословицы и поговорки многозначны, что делает их трудными для толкования и сравнения. Тем не менее, важно помнить, что, складываясь в различных исторических условиях, английские и русские поговорки и пословицы для выражения одной и той же или сходной мысли часто использовали различные образы, которые, в свою очередь, отражают различный социальный уклад и быт двух народов и часто не являются абсолютными эквивалентами.

Соотношение английских и русских пословиц и поговорок

Необходимо отметить, что многие английские и русские пословицы и поговорки многозначны, что делает их трудными для толкования и сравнения. При отборе русских соответствий английской пословицы обязательным критерием было совпадение одного из значений (как правило, главного). Тем не менее, важно помнить, что, складываясь в различных исторических условиях, английские и русские поговорки и пословицы для выражения одной и той же или сходной мысли часто использовали различные образы, которые, в свою очередь, отражают различный социальный уклад и быт 2 народов и часто не являются абсолютными эквивалентами.

Например, пословица

The glass is always greener on the other side of the fence.

Дословный перевод этой пословицы звучит так :

Трава всегда зеленее по ту сторону забора.

Но в русском языке такой пословице нет, зато есть другая пословица :

Хорошо там, где нас нет.

В принципе, эти две пословицы эквиваленты по смыслу. Но дослов-ный перевод русской пословицы будет звучать так :

Life is better? Where we are not present.

Многие пословицы и поговорки легко переводятся на русский язык : seize the bull by horns – взять быка за рога; другие же нуждаются в объяснении, так как наоборот, не имеют ничего общего с нашими русскими выражениями, хотя можно иногда догадаться, что же англичане хотят сказать.

Как видим, пословицы и поговорки можно разделить на такие категории:

английские пословицы и поговорки, которые полностью переводятся одинаково на русский язык, т. е. английский вариант полностью соответствует русскому;

английские пословицы и поговорки, которые частично переводятся одинаково на русский язык, т. е. английский вариант несколько отличается от русского;

английские пословицы и поговорки, которые полностью отличаются переводом на русский язык, т. е. английский вариант не соответствует русскому.

Трудности перевода английских пословиц и поговорок на русский язык

Многовековой опыт общения народов, говорящих и пишущих на различных языках, свидетельствует о том, что хороший переводчик должен не только понимать смысл переводимого текста, но и владеть фразеологическим богатством языка, на который осуществляется перевод.

У английского языка свои законы, у русского - свои. У английского языка свой порядок слов, а у русского – другой. В английской фразе никогда не может быть двух отрицаний, а в русском мы только что употребили их два: «никогда», «не». Английская фраза в буквальном смысле звучала бы так: «В английской фразе никогда может быть двух отрицаний».

Русский язык гибок, и он позволяет сохранять английский порядок слов во фразе, но не всегда. Английская фраза «He was not ready» буквально переводится, как «он был не готов». Таков порядок слов режет слух, и мы меняем его на «Он не был готов».

Трудности перевода английских пословиц и поговорок возникают и возникали всегда. А, учитывая все особенности того или иного языка, переводить то, что считается частью культуры одного народа на другой язык очень сложно.

Использование пословиц и поговорок в обучении английскому языку в детском саду

Использование пословиц и поговорок для развития произноситель-ных навыков.

Пословицы и поговорки – это благодарный материал, используемый в обучении. Трудно отыскать курс английского языка, который обходился бы без их помощи. Известно, что ещё в десятом столетии пословицы использовались в Англии как одно из средств обучения латыни.

Пословицы и поговорки, как единое целое, охватывает большую часть человеческого опыта. Благодаря обобщённому характеру пословиц и поговорок, их можно использовать, обучая искусству иносказания, именно иллюстрировать свою мысль и обобщать её в краткой форме.

Использование пословиц и поговорок в практике, несомненно, будет способствовать лучшему овладению этим предметом, расширяя знания о языке, лексический запас и особенности его функционирования. С другой стороны их изучение представляет собой дополнительных источник страноведческих знаний.

Формирования навыков произношения с первых занятий должно идти в условиях реального общения или как можно точнее имитировать эти условия. Другими словами, обучаемые должны “не готовиться к речи, как предусмотрено устными вводными курсами, а начинать обучение сразу”.

Создать реальную обстановку на занятии, ввести элемент игры в процесс овладения звуковой стороной иноязычной речи помогут пословицы и поговорки. Кроме того, пословицы и поговорки прочно ложатся в память. Их запоминание облегчается разными созвучиями, рифмами, ритмикой. Пословицы и поговорки могут использоваться при введении нового фонетического явления, при выполнении упражнений на закрепление нового фонетического материала и при его повторении, во время фонетических зарядок.

На начальном этапе можно обращаться к пословицам и поговоркам для обработки звуковой стороны речи. Они помогают поставить произношение отдельных трудных согласных, в особенности тех которые отсутствуют в русском языке. Вместо отдельных слов и словосочетаний, содержащих тот или иной звук, можно предложить детям специально отобранные пословицы и поговорки. Затем в течении двух-трёх занятий пословица или поговорка повторяется, корректируется произношение звука. Данный вид работы можно включить в занятия на разных этапах, они служат своеобразной разрядкой для детей. Нужно отбирать пословицу или поговорку в зависимости от того, какой звук отрабатывается.

Пословицы и поговорки можно использовать не только на начальном этапе обучения английскому языку, когда у детей формируется произносительные навыки, но и на среднем этапе обучения, когда их использование не только способствует поддержанию и совершенствованию произносительных навыков учащихся, но и стимулирует речевую деятельность.

Очень часто на старших ступенях обучение увлечение накоплением лексического запаса ведёт к неправильностям в артикуляции звуков. Использование пословиц и поговорок тем более оправданно, т. к. здесь идеальным образом сочетаются совершенствования слухо-произносительных и ритмико-интонационных навыков. С одной стороны автоматизируются произносительные навыки, а с другой стороны обучаемые учатся делить предложения на синтагмы, определить логическое ударение и т. п. Поэтому использование пословиц и поговорок в обучении произношению является крайне целесообразным и эффективным.

Использование пословиц и поговорок при обучении грамматике.

Пословицы и поговорки могут быть так же использованы при обучении грамматике.

Коммуникативная методика предполагает обучение грамматике на функциональной и интерактивной основе. Это означает, что грамматические явления изучаются не как “формы” и “структуры”, а как средства выражения определённых мыслей, отношений коммуникативных намерений.

Можно использовать пословицы и поговорки при изучении непра-вильных глаголов английского языка.

Практика показывает, что процесс освоения степеней сравнения прилагательных не представляет сложности, если материал предлагается по возможности в виде пословиц и поговорок.

Также можно использовать пословицы и поговорки при изучении модальных глаголов:

Вряд ли можно построить обучение грамматике полностью на мате-риале пословиц и поговорок, но представляется целесообразным их использование для иллюстрации грамматических явлений и закрепления их в речи.

Использование пословиц и поговорок для обучения лексике.

Лексико-грамматическая насыщенность пословиц и поговорок позволяет использовать их не только при объяснении и активизации многих грамматических явлений, но и для обогащения лексического запаса. Пословицы и поговорки могут употреблять в упражнениях на развитие речи, в которых они используются в качестве стимула. Одну и ту же пословицу или поговорку можно интерпретировать по-разному.

Поэтому, на основе данной пословицы или поговорки ребенок учится выражать свои собственные мысли, чувства, переживания, т. е. демонстрируют различные способы их размещения в речи.

Знание английских пословиц и поговорок обогащает словарный запас детей, помогает им усвоить образный строй языка, развивает память, приобщает к народной мудрости. В некоторых образных предложениях, содержащих законченную мысль, обычно легче запоминаются новые слова.

Звучание пословиц и поговорок не только развивает память ребят, но и позволяет научиться адекватно, отбирать лексические единицы и развивает эмоциональную выразительность речи.

Как помогут пословицы и поговорки выучить английский язык детям дошкольного возраста?

1. Пословицы и поговорки делают разнообразной английскую речь.

2. Изучая пословицы и поговорки на английском языке, дети осознают, насколько богат русский язык и как просто строятся фразы на английском языке.

3. Пословицы и поговорки хорошо подходят для запоминания слов и небольших грамматических структур.

Заключение.

Важным обучающим и мотивационным фактором является работа с пословицами и поговорками.

Использование пословиц и поговорок на занятиях английского языка способствует лучшему овладению этим предметом, расширяя знания о языке и особенностях его функционирования. Приобщение к культуре страны изучаемого языка через элементы фольклора даёт учащимся ощущение сопричастности к другому народу, и останутся актуальными, несмотря на развитие экономики и техники, на прогресс и т. д. В любое время пословицы и поговорки будут характерной чертой данного народа, объектом внимания и исследования.

Литература

Английские и русские пословицы и поговорки, М. И. Дубровин.

Москва: Просвещение, 1993 год;

Русско-английский словарь пословиц и поговорок, С. С. Кузьмин, Н. Л. Шадрин. Москва: Русский язык, 1989год;

Англо-русский фразеологический словарь, А. В. Кунин. 4 издание, Москва, 1984 год;

Крылатые слова: их происхождение и значение, Н. М. Эльянова.

Ленинград: Просвещение, 1971 год;

Практикум по фразеологии современного английского языка. Пособие для студентов пединститутов (на английском языке).

Ленинград: Просвещение, 1971год.

Экспрессивность текста и перевод, М. А. Козырев.

И-во казанского университета, 1991.

Даль В. И. Пословицы русского народа. М., Русская книга. 1993.

Дубровин М. И. Английские и русские пословицы и поговорки в ил-люстрациях. М., Просвещение. 1995.

Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок. М., Советская энциклопедия. 1966.

Кузьмин С. С., Шадрин Н. Л. Русско-английский словарь пословиц и поговорок. М., Русский язык. 1989.

Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. М., Просвещение. 1984.

Мезенина М. В. Поговорим о поговорках. // Иностранные языки в школе. 1993 №2 с. 51-52.

Палей О. И. Работа с пословицами и поговорками на уроке английского языка в IX классе. // Иностранные языки в школе. 2000 №1 с. 40-42.

Рейдаут Р., Уиттинг К. Толковый словарь английских пословиц. СПб., Лань. 1997.

Рыбникова М. А. Русские пословицы и поговорки. М., Издательство Академия Наук СССР. 1961.

Учимся говорить по-английски в детском саду : Учебно-методическое пособие. – Белгород: Изд-во ПОЛИТЕРРА, 2011. – 181с.

Примерная программа по раннему обучению английскому языку. Приложение к учебно-методическому пособию «Учимся говорить по-английски». – Белгород: Изд-во БелРИПКППС, 2010. 95с.

Дольникова Р. А., Фрибус Л. Г. Как детишек нам учить по-английски говорить. /Обучение детей от 4 до 7 лет. Пособие для педагогов и родителей – Спб. : КАРО, 2011. – 176с.

Верещагина И. Н., Притыкина Т. А. Английский язык : Рабочая тетрадь для изученния английского языка в старших группах детских садов/ – 9-е изд. – М. :Просвещение, 2012. – 160с.

Епанчинцева Н. Д., Моисеенко О. А. «Сквозная» программа раннего обучения английскому языку детей в детском саду и 1-м классе на-чальной школы/ Н. Д. Епанчинцева, О. А. Моисеенко, Белгород: ИПЦ «ПОЛИТЕРРА», 2011.

Астафьева М. Д. Игры для детей изучающих английский язык. М. : Мозайка-Синтез, 2010.

Компанейцева Л. В Английский с мамой М., 2012.

Вербовская М. Е Шишкова И. А Английский для малышей / под. ред. Бонка Н. А. М., 2009.

Вронская И. В. 105 занятий по английскому языку. С-П., 2009.

Черепова Н. Ю. Английский язык : игры, песни, стихи. ГИППВ, Аквариум, 2012.

Публикации по теме:

Интеллектуальная игра «Поле чудес» по теме «Язык родной — язык Тукая» Ведущий: Много-много лет назад, в один из весенних солнечных дней, 26 апреля 1886 года родился великий татарский поэт Г. Тукай. Каждый год.

Конспект НОД по дополнительному образованию «Английский для детей» КВН «Happy English» Звучит аудиозапись мелодии КВН. Вед: - Дорогие ребята, я рада приветствовать вас на заседании Клуба Веселых и Находчивых.

Конспект занятия по английскому языку для дошкольников «Веселый английский язык» Цели и задачи: - пробудить интерес к английскому языку; - научить правильно произносить английские звуки; - научить здороваться и прощаться.

Наш первый проект по математике «Числа в загадках, пословицах и поговорках» (фотоотчёт)Наш первый проект по математике «Числа в загадках, пословицах и поговорках» (фотоотчёт) На уроке матиматике рассказала детям историю о числах. Давным-давно, многие тысячи лет назад, наши далёкие предки жили небольшими племенами.

Программа кружка «Английский язык для дошкольников» Содержание: стр. Введение 3 1. Основные методики обучения дошкольников иностранному языку 5 2. Программа дошкольного курса 6 3. Игра как.

Рабочая программа элективного курса для учащихся 11 класса «Английский язык для завтрашних бизнес-руководителей» Рабочая программа элективного курса «Английский язык для завтрашних бизнес руководителей». для организации профильной подготовки учащихся.

Сценарий новогоднего праздника в коллективе иностранных языков (английский для дошкольников, французский) Сценарий праздника «Christmas tale» 2016 На сцене стол, на нем 3 ржаных хлебушка. Папа - петух чинит стол, мама - курица подметает, цыпленок.

Технологическая карта организованной учебной деятельности для подготовительной группы, английский язык, «My Family» Тема: Я и моя семья! Разделы: английский язык Цель: познакомить и активизировать коммуникативные навыки учащихся по теме «Семья». Задачи:.

Тематический календарный план занятий «Английский язык для малышей» Тематический календарный план занятий «Английский язык для малышей» (младшая группа детского сада) 60 занятий № п/п раздел программы.

Тематический календарный план занятий «Английский язык для малышей» Тематический календарный план занятий «Английский язык для малышей» (младшая группа детского сада) 60 занятий № п/п раздел программы.

Библиотека изображений:
Автор публикации:
Английский язык в пословицах и поговорках для детей дошкольного возраста
Опубликовано: 22 марта 2017 в 19:09
+6Карма+ Голосовать

Юридическая информация: публикация «Английский язык в пословицах и поговорках для детей дошкольного возраста» (включая файлы) размещена пользователем Кристина Ванатова (УИ 510875) на основе Пользовательского Соглашения МААМ. СМИ МААМ действует в соответствии со ст. 1253.1 ГК РФ. Используя МААМ принимаете Пользовательское Соглашение.

Расскажите коллегам и друзьям!
Поделитесь в сетях и мессенджерах:


Комментарии:
Всего комментариев: 5.
Для просмотра комментариев



РЕГИСТРИРУЙТЕСЬ!
Используя МААМ принимаете Cоглашение и ОД