Коваленко
Педагогический серпантин «Мой край Кабардино-Балкария»
▼ Скачать + Заказать документы
Мой край Кабардино-Балкария
МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
«СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 3 С УГЛУБЛЕННЫМ
ИЗУЧЕНИЕМ ОТДЕЛЬНЫХ ПРЕДМЕТОВ Г. МАЙСКОГО»
ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ СЕРПАНТИН
Тема: «Мой край Кабардино – Балкария»
Дошкольное отделение «Сказка»
Старший воспитатель: Коваленко Т. П.
Ведущая:
Публикация «Педагогический серпантин „Мой край Кабардино-Балкария“» размещена в разделах
- Кабардино-Балкарская Республика
- Мой край, мой город. Краеведение
- Республика, область, край. Список городов
- Темочки
Величайшее богатство народа его язык. Меткий и образный он особенно богат пословицами, поговорками. Как на крыльях они перелетают из века в век, от одного поколения к другому, и не видна та безграничная даль, куда устремляет свой полёт эта крылатая мудрость.
Игровое задание «Собери пословицу, поговорку».
1. Корень ученья горек, да плод сладок.
2. Восхвалять себя напрасный труд. Если ты хорош и так поймут.
3. Ум купить мы не вольны, да и нет ему цены.
4. Старик хоть немогущ и сед, но он подаст тебе совет.
5. И маленькая мышь храбра, когда поблизости нора.
6. Даже если говоришь ты в шутку, перед тем подумай хоть минутку.
7. У кого нет чести и совести, у того нет счастья.
8. Кузнец погиб- все, что сковал осталось, мудрец погиб- все, что сказал осталось.
9. Научи осла говорить «салам алейкум», он все равно останется ослом.
10. Красивый конь, но плохой скакун.
11. Кто к старшему прислушивается, у того дела двигаются.
12. Прежде чем сказать- подумай, прежде чем садится- оглянись вокруг.
13. При чужой беде склони голову, при своей- держи высоко.
14. С одних и тех же губ стечет однажды яд, однажды мед.
15. Не осуждай чужих ты матерей, во имя уважения к своей.
Ведущая:
Кабардинская пословица гласит «Человек обязан знать прошлое, так как без него нет будущего».
А знаете ли вы, что…
- первое поселение на территории нашего города возникло в 1819 году, это был казачий пост (Пришиб);
- что на казачьем наречии Пришиб означает «Поворот реки», и в 18214 году укрепление Пришиб представляло собой… «маленький квадратный четырехугольник с глубоким рвом и валом, обнесенный частоколом, из амбразур которого выглядывали орудия, а за оградой, среди казарм виднелся небольшой домик для приезжих». В 1829 году укреплению присвоено наименование «станица», а жители переведены в казачье сословие. ;
- что наш город посетили, согласно преданию, многие известные люди
в 1825 году - Грибоедов:
в 1829 году – Бестужев – Марлинский;
в 1829 году – А. С. Пушкин;
в 1837 и в 1840 годах – Лермонтов;
в 1851, 1852 годах Л. Н. Толстой;
- что в 1925г. мы получили название «Поселок Майский», «Май – говорили на общем схде граждане, - месяц рассвета, благоуханья природы, месяц буйного цветенья маков. Май- месяц, когда у нас останавливался А. С. Пушкин. Май- это месяц надежды и счастья»;
- в 1965 году мы получили статус города;
- что слово «Нальчик» с кабардинского переводится, как «подкова», и основан он в 1818г., а слово «Тырннауз» с балкарского «журавлиное ущелье», смысл слова «Ущелье, из которого трудно выбраться»;
- что наивысшая точка Кавказа – гора Эльбрус, ее вершина 15642м., кабардинское название «Ошхамахо», в переводе «Гора счастья»;
- что в КБР более 100 озер, но КБР не считается озерным краем, потому что крупных озер у нас нет;
- что кабардинцы считают боярышник магическим деревом, из него делают детскую колыбель, посох для стариков.
Музыкальная пауза:
Песня: «Про дедушку» (на кабардинском языке»
Исполняют: дети старшей группы
Кирилл Шульга
Руслан Балкаров
Лиза Жукова
Альбина Мамедова
Песня: «Светит солнышко» (на кабардинском языке)
Исполняет : Бжинаева Алина, младшая группа
Парный танец
Исполняют дети подготовительной группы
Ильз Ампашулин – Гульетар Мадатова
Женя Щербаков – София Сарварова
Аслан Фазлиев – Амина Алиева
Мустафа Хуршидов – Асия Расулова
Танец: «Цветы Кавказа»
Исполняют девочки старшей группы
Солисты : Ильяз Ампашулин
Ася Расулова
Ведущая:
Сегодня у нас праздник, у нас в гостях Вы, уважаемые коллеги. А какой праздник без Ажигафо, весельчака и острослова (выходит Ажигафо).
Ажигафо приглашает всех в круг:
1. Вопросы из сумки Ажигафо:
- Как называется верхняя одежда горца, которую он надевает отправляясь в путь? (бурка);
- Как звали нарта у которого все тело кроме колен было булатным? (Сосруко);
- Кто имел право давать имя ребенку? (первый человек, вошедший в дом после рождения ребенка) :
- В нартских легендах она красавица, олицетворение людского счастья. Кто она? (Даханаго);
- Назовите кабардинские музыкальные инструменты? (пшина, фандыра, барабан, пхациг, шикопшина);
- Какой ногой гостю переступать порог дома? (правой, как говорили старики, у того человека не может быть плохих побуждений) :
- Почему по кабардинскому обычаю нельзя окликать вышедшего из дома? (ему не будет удачи в делах).
2. Танец «Передай папаху» (Ажигафо танцует с гостем, у кого папаха).
- Игра «Под буркой» - национальная детская игра. Играют 2 команды (одна из них под буркой).
Кто идет?
Гости!
Если гости, проходите. Добро пожаловать!
Мы не гости, мы медведь и волк.
Так вы не гости, а обманщики.
Медведь – это …., а волк это….
Слово атаману атаману казачьего Пришибского округа Кармалико Павлу Дмитриевичу.
Выступление казачьего хора ГДК.
Монтаж:
В жизни нам дана
Родина одна.
У меня она –
Вишня у окна.
У тебя она –
Эльбрус вдалике.
Здесь моя судьба
Радость и борьба
Видно так и быть
Здесь мне (нам) век прожить
До конца дружить
До конца любить!
Здесь мои друзья,
Здесь моя семья.
Большего не скажешь,
Здесь земля моя!