Taтьяна Федорова
Фольклорный праздник для подготовительной группы «Манкун» (Пасха)
▼ Скачать + Заказать документы
Место проведения: музыкальный зал
В зале стоит чувашский дом. Возле дома на скамейке сидит старец (Якур мучи, оперевшись на палку. Звучит веселая чувашская народная песня ( слайд 1: чувашская деревенская улица)
Воспитатель и дети – чувашских народных костюмах.
Продолжительность праздника – 40 -45 мин. Проводится во вторую половину дня.
Публикация «Фольклорный праздник для подготовительной группы „Манкун“ (Пасха)» размещена в разделах
- Народная культура, фольклор
- Народные, фольклорные праздники. Сценарии, развлечения
- Пасха, пасхальная тема
- Подготовительная группа
- Сценарии праздников. Развлечения, досуги, утренники
- Фольклор. Сценарии фольклорных развлечений
- Темочки
Материал: трещетки 6шт., рябиновые ветки, корзина с крашенными яйцами, вышитые полотенца.
На «улицу» выходят дети с трещетками и ветками рябины вместе воспитателем.
В. : Кесер йава сиетпер,
Ыран пата сиетпер,
Кесер серен теетпер,
Ыран манкун теетпер.
Сыва – и, ачасем.
Д. : сывлах сунатпар.
В. : Дети, сегодня мы празднуем чувашский праздник «Серен». Его празднуют канун великого праздника «Манкун». Что это за праздник?
Д. : это праздник изгнания болезней.
В. : У вас на руках трещетки и рябиновые ветки. Как вы думаете, для чего они нужны?
Д. : С помощью трещеток и рябиновых веток мы будем изгонять болезни.
В. : Ребята, прежде чем начать праздник, нам нужно просить благословения от почетного старца.
В. : Пойдем к почетному старцу и попросим блогословления на доброе дело.
(дети вместе воспитателем подходят к дому, к старцу)
Д. : Сывлах сунатпар, асатте!
Асатте. : Эпе те сывлах сунатап сире. Эсир аста каятар?
Ребенок: Эпир серене каятпар
А. : эсир парнесем пустарна – и?
В. : пирен парнесем пур.
(дети одаривают его яйцами и калачами, раскладывают на стол)
Р. : эпир сурахсене уйа илсе тухасшан. Паян тухма юрать - и?
А. : Уйа каяс тесен тулес пулать. Эсир менле тулесшен?
Д. : А мы песню споем, и стихи расскажем
(ч. н. п. «Улми лайах – и» (хороводная плясовая, стихи «Качака», «Пукане»
А. : Серен, серен тенемер
Серен паян ситре,
Ыран манкун пулать
Манкун патти сиетпер,
Ыран яшка сиетпер.
Чир – черсене тартрамар
Хале таса пурнатпар.
(дети садятся во круг старца)
В. : Асатте, почему Манкун называют «великим днем»?
А. : Я вам сейчас расскажу.
( слайды: «легенда о манкун»)
За долгую зиму на Солнце постоянно нападали злые духи, посланные старухой Вупар. Они хотели стащить с неба Солнце, и поэтому Солнце всё реже и реже появлялось на небе. Тогда чувашские батыры решили спасти солнце из плена. Собралась дюжина добрых молодцев и, получив благословение старцев, отправилась на восток вызволять Солнце. Семь дней и ночей сражались батыры со слугами Вупар и, наконец, одолели их. Злая старуха Вупар со сворой своих помощников убежала в подземелье, спряталась во владениях черта Шуйттана.
Старики сказывают, что каждый год перед Пасхой чувашские батыры ходят дружиной на восток, чтобы вызволить солнце из рук злой колдуньи Вупар. И все чуваши празднуют в честь освобождения солнца светлый праздник Манкун. А в момент восхождения солнца осыпают детей зерном и хмелем, чтобы целый год они были здоровыми. И вас я тоже осыплю. (Осыпает детей зерном и хмелем.)
В. : Пора и нам встречать наше солнце, поклониться ему.
( слайд: чувашское солнце. Дети поют ч. н. п. «Сурхи хевел»)
В. :Ребята, а давайте поиграем
(ч. н. и. «Панулми»)
(Игроки встают вкруг, берутся за руки. Выбирают водящего)
В. : (говорит считалку)
Чик – чик чикелти,
Чик – чик чикелти.
Чикелтерен пакалчи
Янтак, янтак йамари,
Эс те чипер, эп чипер
Санран чипер тата пур,
Сик тух, чиперри.
Д. : (говорят слова)
Натали серуш валли,
Илсе килче панулми.
Чи хитри, чи тутли
Анис улма текенни
Чи хитри, чи тутли,
Анис улма текенни
(дети бегают по кругу, постепенно ускоряя темп, когда водящий озвучит последние слова.)
Вай картинче кам юлать,
Панулми савна пулать.
(Игроки должны держать за руки, чтобы не разомкнуть круг. Если круг разомкнется, то оба игрока выбывают из игры. Играют 2 раза)
В. : Айтар таша пуслари - те, айтар таша пуслари. Ташлар – и, ачасем. Манкун кетсе илер – и!
Д. : ташлар!
(ч. н. т. «Айтар таша пуслари!»)
Дети садятся на стульчики. Слайд (праздник манкун)
Реб. : Манкун, Манкун теремер
Манкун, Манкун теремер,
Манкун патти сиремер,
Манкун патти сиремер!
В. : В конце праздника зажигали костер, и вокруг костра втыкали рябиновые ветки и шумом трещетки изгоняли болезни. (cлайд «прыгают через костер»)
(шумовой оркестр)
Спасибо, ребята, вы молодцы. Мы весело встретили праздник Манкун и прогнали все болезни.
С. : А это для вас угощенье и на пригорке качели
Д. : Тавтапус, Якур мучи.
(слайд «пасхальные качели)
(дети уходят в группу)