Лучший педагог года

Исследовательская работа по английскому языку «Волшебный мир сказок» («The magic world of fairy tales»)

Гулинян Аревик Дерениковна
Исследовательская работа по английскому языку «Волшебный мир сказок» («The magic world of fairy tales»)

Введение

Англия - удивительная и уникальная страна. Не менее уникальны и сами англичане. О стране, о её людях написано очень много, начиная с популярных статей и заканчивая серьезными научными статьями, сняты художественные и документальные фильмы. Но тем не менее англичане всегда были и остаются для нас загадкой.

Лучший способ разобраться в особенностях характера любого народа – попытаться посмотреть на него изнутри – то есть выяснить, что говорит народ сам о себе и своей нации. Идеальны с этой точки зрения произведения устного народного творчества, сказки в том числе.

Публикация «Исследовательская работа по английскому языку „Волшебный мир сказок“ („The magic world of fairy tales“)» размещена в разделах

Сказка - один из самых популярных жанров в литературе, древнейший вид устного народного творчества. Произведения фольклора передавались от одного поколения к другому и выражали веру народа в победу добра, справедливости, надежду на гармоничное устройство мира.

Сказки разных народов и похожи, и непохожи друг на друга. Особенности окружающей среды, обычаи и традиции – всё носит национальную окраску. Однако взгляд на использование таких понятий, как «дружба», «любовь», «забота о родителях и детях», «высмеивание человеческих пороков», часто совпадают.

Актуальность темы определяется тем, что дети и взрослые продолжают ценить и любить сказки. Сказки помогают оценить подлинную красоту жизни, полюбить труд, добро, мужество, справедливость и в то же время разглядеть низменные человеческие пороки - ложь, злобу, лицемерие, глупость, обман. Обычно герои сказок добиваются счастья благодаря присущей им сметки, мудрости, доброты и мужества, а иногда и волшебной силы. В облике многих героев сказок проглядывается лицо простого человека, словно бы вышедшего из повседневной жизни.

Идут года, меняются тысячелетия, а сюжеты сказок, созданных самой жизнью, продолжают волновать умы как детей, так и взрослых, так как жизненные ценности остаются неизменными. Взрослым и детям хочется быть успешными, а значит любимыми, счастливыми людьми.

Надеемся, что изучение сказок на уроках английского языка, будет способствовать более быстрой адаптации школьников к принятию культуры изучаемого языка, поможет учащимся лучше познакомиться со страной изучаемого языка, ее традициями, обычаями. Ребята лучше будут ориентироваться в разговорном английском языке. Коммуникативное поведение людей обусловлено определенными национально-психологическими особенностями, принятыми в данном обществе традициями, обычаями и менталитетом, сказки как нельзя лучше учат правильно общаться на иностранном языке.

Цель: создание книги сказок, которую можно использовать учителям и учащимся на уроках английского языка.

Задачи:

1) познакомиться с историей английских и некоторых русских сказок; создать сравнительную таблицу;

2) Прочитать несколько популярных английских сказок;

3) Собрать информацию об английских и некоторых русских сказочниках;

4) Собрать информацию о популярных английских и русских сказочных персонажах и создать мини-словарь;

5) Собрать мини-коллекцию английских сказок для уроков английского языка.

Объект исследования : английские и некоторые русские сказки.

Предмет исследования : эффективность изучения сказок.

Гипотеза: Можно предположить, что использование сказок на уроках английского языка способствует эффективному освоению учащихся культуры изучаемого языка.

Материалом исследования послужили английские и русские сказки, биографии сказочников.

Методы исследования : сравнительно-сопоставительный метод, беседа, самостоятельная работа.

Практическая значимость: Данная работа может быть использована на уроках английского языка; исследование предполагает широкие возможности использования достигнутых результатов, обучая английскому языку на элективных курсах с использованием страноведческого материала.

1. История зарождения сказок и их классификация

1.1Английские сказки

Первые научные теории, посвященные проблеме появления сказок, относятся еще к 18 веку. Речь идет не только о целенаправленном собирательстве фольклорных сказок, предпринятом братьями Гримм в Германии (чуть позже такую же работу провел Ш. Перро во Франции, А. Н. Афанасьев в России, но и о попытках интерпретаций их содержания.

В 19 веке произошло расхождение во взглядах в отношении к вопросу о причинах поразительного сходства мотивов сказок, бытующих у разных народов. Как пишет И. В. Вачков, существует несколько точек зрения на эту проблему:

“Индийская версия”, согласно которой все основные сказочные сюжеты и образы родились в Индии и позже распространились по всей Европе.

“Вавилонская версия”, утверждавшая, что Вавилон является родиной сказок, а перевалочным пунктом на их пути в Европу был полуостров Малая Азия

“Версия многих центров”, настаивавшая на невозможности указать одно конкретное место рождения всех волшебных сказок, что подразумевает возникновение разных сказок в разных странах. “Финская школа”.

Версия, которую отстаивал немецкий лингвист М. Мюллер, заключалась в интерпретации мифов в качестве искаженного изображения природных явлений, как солнце и его разнообразные проявления, луна, заря, жизнь растений и животных, гроза.

Версия, принадлежащая Л. Лейстеру,чуть позже тот же взгляд отстаивал, Г. Якоб, показавший взаимосвязь между основными сказочными и повторяющимися символическими снами.

Версия, на которой стоял А. Бастиан, заключалась рассмотрении основных мифологических мотивов как “элементарных идей” человечества. Они не передаются от одного человека к другому, а являются врожденными для каждого индивида и могут возникать в разных вариациях в самых разных странах и у разных народов.

Сказка – это не только 300-400 строк забавного текста, но и огромный массив информации для анализа специалистами. Более чем у 40 народов мира существует своя сказка про «Красную Шапочку» В каждой стране цвет ее шапочки и остальные атрибуты свои, но смысл одинаков.

Анализ сказок может натолкнуть на открытия, позволяющие лучше понять их носителей. Мы можем предположить, что английские народные сказки отличаются от русских или китайских. Не столько по внешнему виду и поведению персонажей, сколько по наполнению действием, по выводам, которые можно сделать при знакомстве с историей. Сказка оказывает сильное воздействие на подсознание человека, и не только детей, но и взрослых. В сказке в символической форме проработаны многие проблемы и конфликты, через которые проходит или должен будет пройти каждый человек в своей жизни. Важнейшие идеи, основная проблематика, сюжетные стержни и – главное – расстановка сил, осуществляющих добро и зло, по сути, едины в сказках разных народов. В этом смысле любая сказка не знает границ, она для всего человечества.

Фольклористика посвятила сказке множество исследований, но определение ее как одного из жанров устного народного творчества до сих пор остается открытой проблемой. Неоднородность сказок обширный тематический диапазон, многообразие мотивов и персонажей, в них заключенных, несчетное количество способов разрешения конфликтов действительно делают задачу жанрового определения сказки весьма сложной. Английские сказки о животных – особая группа, которая восходит к глубокой древности, объем её невелик. Обычно главными героями здесь выступают кошка и курица, отрицательными – лис и волк, символизирующие собой зло. Такие сказки учат сопереживать слабым героям, помогать им, причем здесь практически отсутствует какая-то мораль либо дидактическая составляющая. Важную роль играет юмор, который смягчает острые ситуации – герои и их качества высмеиваются и представляются в комическом ключе. Пространство сказок о животных, в которых разворачиваются события, особенное, четко отграниченное от реальности. Наиболее яркий и известный пример – «Сказка про трех поросят». Здесь концентрируются типичные черты, свойственные этой группе сказок : наличие «злого» начала (волк, хитрого героя (третий поросенок, победа добра и хитрости над злом, а так же, как и во многих русских сказках, важную роль играет магическое число «три». Что касается лингвистической составляющей, то в английских сказках практически отсутствуют традиционные зачины и концовки, лишь иногда мы можем встретить подобные предложение: «И с тех пор они жили, не тужили и никогда не пили из пустой бутыли».

В Англии народные сказки впервые были опубликованы Джозефом Джекобсом, президентом английского клуба. Джекобс не подверг сказки литературной обработке. Он ставил себе целью дать образцы сказочного народного творчества в той форме,в какой их создал народ. Некоторые английские сказки напоминают немецкие и французские. Это объясняется тем, что исторические судьбы Англии, Франции, Германии в далеком прошлом были тесно связаны. Но в основе своей английские сказки остались самобытными, неповторимыми.

Деятельность главных героев в английских сказках обусловлена не только их собственными желаниями, но и долгом, внешними обстоятельствами и т. д. В основе английских сказок лежит конкретная информация, используются некие факты. Следовательно, это значит, что английские сказки не очень волшебные и сказочные, а скорее всего грустные истории. Они не всегда с хорошим концом, но они остаются поучительными. В них главный герой путешествует по миру и наблюдает за различными событиями. В сказках англичан такие мотивы, как достижение успеха и желание власти, по сравнению со сказками других народов, выражены меньше всего. Английская сказка одна из самых ординарных наравне с эстонской, но только по степени не обременённости, интеллекта уступает африканской. Наряду с нравственностью в сюжетах часто присутствует непрактичность и глупость. Герой английской сказки часто практичный и очень умный, но недоброжелательный персонаж. Он способен на плутовство и обман,хотя отличается предприимчивостью и энергией,- чертами характера, которые ценятся в буржуазной Англии.

Одним словом, английские сказки оригинальны и необычны. Многие из них можно назвать юмористическими. Юмор свойственный английскому народу, с большой силой проявляется в его сказках.

1.2. Герои английских сказок и их характеристика

Сказки Англии информационно насыщены, на смену волшебству и сказочной эстетике приходят фактографичность и вследствие этого некоторая сухость. Словно сказки хотят просто донести какую-то информацию, констатировать определенные факты, которые, возможно, имели место в действительности. Герой сказки – это по большей части созерцатель, сторонний наблюдатель, а не деятель. Он наблюдает за явлениями и событиями, наблюдает за тем, что происходит в мире. Часто сказка просто дает описание ситуации, никакой внезапной развязки за этим не следует.

Персонажами бытовых английских сказок обычно являются люди каких-либо конкретных профессий: фермеры, крестьяне, торговцы. Типичные имена героев таких сказок : Питер-Простачок (Peter Simpleton), Джек-ленивец (Lazy Jack).

В английских народных сказках слово «дурак (a fool)» встречается крайне редко. Это связано, прежде всего, с тем, что в английской культуре не принято наделять положительных сказочных героев негативными чертами. Главный персонаж английской бытовой сказки – Jack (Джек) - наделен, довольно часто, только положительными чертами характера. «В царствование доброго короля Артура в графстве Корнуэлл, на мысу Лэнд-энд жил крестьянин, и был у этого крестьянина единственный сын по имени Джек» («Джек – победитель великанов». Переводчик: Н. В. Шерешевская).

Джек – ловкий парень с таким быстрым и живым умом, что никто ни в чём не может с ним потягаться («Джек – победитель великанов»). Jack (Джек) – это такой же собирательный образ в английской народной сказке, как Иван-дурак в русской, но в отличие от него Джек представлен в английских сказках городским парнем (a boy, сыном небогатых родителей (a son, старым солдатом (an old soldier) и т. д. У него тоже есть стремление к счастью, потребность любви и поиск счастья.

В английских волшебных сказках основными героями являются великаны, феи, колдуньи, эльфы, гномы, тролли, пикси (низкорослые существа с рыжими волосами и курносым носом, на голове которых большой колпак с острым верхом, шалуны, проказники, гоблины (страшные сказочные существа, живущие в пещерах, не переносящие дневного света, волшебник Мерлин, король Артур, рыцари.

Волшебные предметы, которые встречаются в английских сказках : кафтан-невидимка, шапка-всезнайка, башмаки-скороходы, волшебная золотая труба.

Английские сказки о животных – особая группа, которая восходит к глубокой древности, объем её невелик. И в русских, и в английских сказках о животных встречаются практически одинаковые персонажи: волк, лиса, символизирующие собой зло, медведь, заяц. Среди домашних животных главными персонажами выступают петух, курица, мышка, кот, собака. Мораль таких сказок заключается в сопереживании слабым и беспомощным персонажам, такие сказки учат помогать им, причем здесь практически отсутствует какая-то мораль либо дидактическая составляющая. Важную роль играет юмор, который смягчает острые ситуации - герои и их качества высмеиваются и представляются в комическом ключе. Наиболее яркий и известный пример – «Сказка про трех поросят». Здесь концентрируются типичные черты, свойственные этой группе сказок : наличие «злого» начала (волк, хитрого героя (третий поросенок, победа добра и хитрости над злом, а так же, как и во многих русских сказках, важную роль играет магическое число «три». Прежде чем животные обретут свое счастье, им предстоит преодолеть целый ряд трудностей.

Интеллектуализм – далеко не самый верный спутник английских сказок. Глупость и непрактичность может гармонично уживаться с доброжелательностью, нравственностью и порядочностью внутри одного английского характера, что было бы совершенно нехарактерно для русской народной сказки. Так, в сказке «Волшебный рог» рогом овладевают алчные герои. Или, например, в волшебной сказке «Том Тит Тот» главной героиней выступает не очень умная девушка, которая совсем не умела прясть по пять мотков пряжи за день, как желала бы её мать, а могла только съедать по пять пудингов за один присест. Тем не менее, и здесь героиня находит выход из ситуации, находя себе чудесного помощника.

Внутри английских сказок часто можно обнаружить народные пословицы, поговорки, песни, заклинания, что позволяет как нельзя лучше прочувствовать атмосферу сказочной Англии и при этом лучше понять свою национальную культуру. Например: A man is known by the company he keeps. ( Русский вариант: скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.). Или: A great ship asks deep waters. – Большому кораблю - большое плавание.

Пример поговорки: Easy come, easy go. Легко нашёл — легко потерял. Бог дал, бог и взял.

2. Эффективность сказок при изучении английского языка

2.1. Английские сказки на уроках

Для того, чтобы определить эффективность изучения сказок нами было проведено анкетирование среди ребят шестого класса. Ребятам были предложены такие вопросы:

1. Любишь ли ты читать сказки?

2. Какие английские сказки ты уже читал?

3. Хочешь ли ты изучать английские сказки на уроках?

4. Могут ли сказки помочь тебе при изучении английского языка?

На первый вопрос 70% ребят ответили да.

30%ответили нет

На второй вопрос 65%-да

35%-нет

На четвёртый вопрос 80% ответов было да

20% ответов нет

На третий вопрос ответы распределились таким образом:

1. Большая часть ребят читала такие сказки как :«Мальчик с пальчик»«,Джек и бобовый стебель» ,»Питер Пен», «Алиса в стране чудес»,«Маугли» .В основном учащиеся читали те сказки,которые обсуждались на уроках.

25% ребят не читали английские сказки.

Одна из задач данной работы анализ бытовой английской сказки на примере «Хитрости с камнями», которая достаточно эксцентрична. На этом эксцентризме и основывается комический эффект сказки. Сочетание немного нелепых и нереальных элементов, очень свойственно английскому устному народному творчеству. Главная героиня сказки-ворона, которая летала в поисках еды. Она повстречала пони, козу, собаку, но никто из них не хотел ее угостить. Ворона решилась на хитрость, она предложила сварить рагу из камней. Обрадовались собака, пони и коза, что они не будут знать голода. Однако ворона добавила, что рагу будет вкуснее, если в него положить сливу, апельсин и хлеб тоже не помешает ощутить весь аромат блюда. Бросились главные герои по домам,принесли сливу, хлеб, апельсин, отдали вороне все то, чем не хотели с ней поделиться. Отправила ворона помощников погулять, а когда позвала, то их ждало полное разочарование: рагу было несъедобным, а слива, хлеб, апельсин исчезли из котелка безвозвратно. Поинтересовались главные герои, где их продукты,ворона, громко рассмеявшись,призналась, что съела их одна. «Я может, и не знаю, как готовить рагу из камней, но я знаю как не дать себе умереть с голода. Спасибо вам, полечу, еще разыграю кого-нибудь» Мы видим, что конец сказки не совсем добрый. Английские бытовые сказки имеют концовки более резкие и даже порой жестокие. В данной сказке жадность, порой глупость, доверчивость козы, собаки, лошадки были наказаны вороной. Однако почему то, не радостно за ворону, и жаль главных героев, за их наивность и доверчивость. Данная сказка очень актуальна и для наших дней. Время от времени появляются компании, а порой и отдельные личности, обещающие большие проценты для своих вкладчиков, выгоду. Они призывают людей вкладывать деньги,обещая разбогатеть в один миг, а на самом деле ищут простачков,наивных глупцов, которые благодаря своим сбережениям помогут им разбогатеть.

Сказку «Хитрости с камнями» можно сравнить с русской бытовой сказкой «Каша из топора»

Герой русской сказки - простой солдат, который шел на побывку, притомился, проголодался и решил постучаться в крайнюю избу. Дверь открыла старуха, которая переночевать пустила, но накормить отказалась, прикинувшись сиротой. И солдату пришлось пойти на хитрость, приметив под лавкой топор, он предложил хозяйке сварить кашу из топора. Заметив заинтересованный взгляд хозяйки, солдат добавил, что соль, горстка крупы, кусочек масла придадут своеобразный аромат каше. И действительно каша получилась на славу. Старуха ела да нахваливала, а солдат посмеивался. В отличии от английской сказки, где ворона все съедает сама, русская сказка предполагает чувство коллективизма. Если в английской сказке не хочется восхищаться умом вороны, то в русской солдат достоин восхищения,благодаря его смекалки и находчивости.

Негостеприимная старуха не вызывает симпатии и только удивляешься наивности порой и взрослых людей, которые не замечают истинных вещей в реальной жизни. Несмотря на то, что солдат прибегнул к обману, он читателю симпатичен. Так как, его ложь во благо. Сварив кашу, наелся сам и старуху накормил.

Английские сказки о животных – особая группа, которая восходит к глубокой древности, объем её невелик. Обычно главными героями здесь выступают кошка и курица, отрицательными – лис и волк, символизирующие собой зло. Такие сказки учат сопереживать слабым героям, помогать им, причем здесь практически отсутствует какая-то мораль либо дидактическая составляющая. Важную роль играет юмор, который смягчает острые ситуации – герои и их качества высмеиваются и представляются в комическом ключе. Пространство сказок о животных, в которых разворачиваются события, особенное, четко отграниченное от реальности. Наиболее яркий и известный пример – «Сказка про трех поросят». Здесь концентрируются типичные черты, свойственные этой группе сказок : наличие «злого» начала (волк, хитрого героя (третий поросенок, победа добра и хитрости над злом, а так же, как и во многих русских сказках, важную роль играет магическое число «три». Что касается лингвистической составляющей, то в английских сказках практически отсутствуют традиционные зачины и концовки, лишь иногда мы можем встретить подобные предложение: «И с тех пор они жили, не тужили и никогда не пили из пустой бутылки».

Познакомившись с разными жанрами сказок, мы пришли к выводу, что бытовые английские сказки более эффективны при изучении непосредственно на уроках английского языка. Бытовые сказки содержат живой разговорный язык. Разговорная речь - непосредственное персональное общение, допускающее неточность словоупотреблении другие шероховатости. Бытовые сказки содержат большое количество диалогов. С точки зрения лингвиста Л. Н. Якубинского, подлинное свое бытие язык обнаруживает в диалоге, именно в нем проявляется связь между представлениями и речевыми суждениями. Таким образом, английские бытовые сказки эффективны при обучении диалогической речи на уроках английского языка.

3. Практическая часть

Для создания собственной Книги сказок на английском языке нам понадобились :

• компьютер

• Интернет

• принтер

• листы бумаги

С минимальным набором инструментов и нашей фантазией мы приступили к созданию собственной Книги сказок. Она будет рекомендована для использования на уроках английского языка учителям и учащимся среднего и старшего школьного возраста. В качестве основных разделов мы выбрали следующие:

1. Известные сказочники. Этот раздел представляет собой коллекцию биографий известных английских сказочников.

2. Сказочные персонажи. Этот раздел представляет собой мини-словарь английских и русских сказочных персонажей, который описывает их черты характера и поведение.

3. Сказки. Этот раздел представляет собой коллекцию английских сказок.

Для изучения разделов Книги смотрите Приложение 1.

Нашим следующим этапом работы будет создание собственной сказки для детей.

Заключение

Повзрослев, мы читаем сказки сами и будем их читать и изучать ещё долго. А читая, всегда погружаемся в их фантастический и волшебный мир. Сказка – совершенное произведение народного духа, оттачивается веками или даже тысячелетиями прежде, чем стать такими, какими мы их видим сейчас.

В сказке нет ничего лишнего. И поэтому сказка вечна. Справедливость, которой так не хватает в жизни, почти всегда торжествует в сказках.

На изученном материале видно, что поставленные перед нами цели и задачи были решены, на все интересующие нас вопросы мы получили ответы. Сказки одновременно демонстрируют национальное своеобразие фольклора народа. Животные – герои сказок – напоминают и своей речью, и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. Иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни.

Мир сказок – это особый мир, будь то английская народная сказка или русская. Наша гипотеза о том, что использование сказок на уроках английского языка способствует эффективному освоению учащихся культуры изучаемого языка, подтвердилась. При помощи английских сказок мы знакомимся с культурой и бытом Англии, узнаём разные этапы ее истории. Они содержат специфические, только им присущие черты, и обладают большой духовной и художественной ценностью.

Сказки – одна из наиболее богатых и ярких форм народного творчества.

Мы создали полезную Книгу сказок. Надеемся, что она понравится юным читателям.

Публикации по теме:

Формы работы с дошкольниками на занятиях по английскому языкуФормы работы с дошкольниками на занятиях по английскому языку Фотоотчёт «Формы работы на занятиях английского языка для дошкольников» Данный фотоотчёт содержит самые эффективные формы работы в группе.

«Gingerman. Пряничный человечек». Занятие по английскому языку в старшей группе Приветствие. Good morning,good morning,good morning to you,good morning,good morning,we are glad to see you. Фонетическая зарядка. Ребята,давайте.

Презентация «Исследовательская работа по русскому языку для учеников 6 класса» Работу можно использовать в русском языке при изучении разделов "Морфология" и "Лексика в 6 классе, а также при изучении творчества А. С.

Использование здоровьесберегающих технологий при обучении дошкольников английскому языкуИспользование здоровьесберегающих технологий при обучении дошкольников английскому языку Здоровье – самая большая драгоценность, которая у нас есть. Действительно, здоровье – это не только отсутствие болезни, а физическая, социальная,.

Конструкт урока по английскому языку «Внешность» для 2 класса Конструкт урока по английскому языку «Закрепление и обобщение материала по теме «Внешность». 2 класс 1 Этап урока Организационно-мотивационный:.

Конструкт урока в 4 классе по английскому языку «Shopping for food» Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №3» п. Арамиль Конструкт урока по английскому.

Консультация «Игры и математика при обучении дошкольников английскому языку» Оптимальным возрастом для изучения английского языка является дошкольный возраст. Именно, в этом возрасте внимание детей неустойчиво, они.

Библиотека изображений:
Автор публикации:
Исследовательская работа по английскому языку «Волшебный мир сказок» («The magic world of fairy tales»)
Опубликовано: 19 ноября 2023 в 15:20
+6Карма+ Голосовать
Расскажите коллегам и друзьям!
Комментарии:
Всего комментариев: 0.
Для просмотра комментариев
Популярное из нового
6 мая. День животных-героев. Передвижка «Животные на войне»

 В годы Великой Отечественной войны вместе с людьми воевали и животные. Воевать нашим бойцам помогали лошади, собаки, голуби, верблюды, медведи, олени и даже кошки.

5 мая. Пасха. Передвижка «Пасха»

Наконец настал день, когда мы снова отмечаем Светлое Христово Воскресение. Расскажите детям о традициях Пасхи и вместе займитесь пасхальным творчеством!


Горячие темочки



РЕГИСТРИРУЙТЕСЬ!
Используя МААМ принимаете Cоглашение и ОД