Лучший педагог года

Формирование любви к русской народной культуре детей среднего дошкольного возраста средствами театрализованной игры

Людмила Казагашева
Формирование любви к русской народной культуре детей среднего дошкольного возраста средствами театрализованной игры

Формирование любви к русской народной культуре детей среднего дошкольного возраста средствами театрализованной игры

Целью формирующего этапа являлось приобщение детей среднего дошкольного возраста к русской народной культуре посредством использования театрализованной игры.

Задачи этапа:

Публикация «Формирование любви к русской народной культуре детей среднего дошкольного возраста средствами театрализованной игры» размещена в разделах

- обогатить и конкретизировать знания детей среднего дошкольного возраста о русской народной культуре; о специфике убранства русской избы, характерных нарядах и аксессуарах русского человека, о специфических видах деятельности (домашний труд);

- воспитывать чувство гордости за собственную национальную принадлежность.

Содержание работы на формирующем этапе по приобщению детей среднего дошкольного возраста к русской народной культуре посредством использования театрализованной игры определялось в соответствии с «Программой социального развития» Л. В. Коломийченко.

Отбор осуществлялся с учетом возрастных особенностей и возможностей детей. В содержание работы с детьми были включены такие театрализованные игры по произведениям русских народных сказок, которые дети знали и в тоже время позволили бы познакомить детей с элементами русской народной культуры или закрепить уже имеющиеся знания: «Колобок», «Морозко» и «Маша и Медведь».

Занятия театрализованной деятельностью должны предоставить детям возможность не только изучать и познавать окружающий мир через постижение сказок, но жить в гармонии с ним, получать удовлетворение от занятий, разнообразия деятельности, успешного выполнения задания. С этой точки зрения огромное значение имеет организация, пространство для театральной деятельности. Поэтому в группе создана предметно-развивающая среда, обеспечивающая знакомство с русской народной культурой через уголок для театрализованных представлений и спектаклей.

Для обогащения игрового опыта детей на тему русских народных сказок в театральном уголке есть уголок русской старины, где из картонных коробок и строительного модуля сооружена русская печь с отверстием для топки и заслонкой. На полу есть тканые половики и вязаные коврики. Кукольный столик накрыт ажурной скатертью ручной работы. Вместо современной кукольной посуды – деревянные расписные плошки и ложки, крынки и самодельные чугунки, туеса и вышитые рушники, в центре стола – расписной самовар, на полочке – мешочки с различными крупами, есть деревянная колыбель. В уголке также находится расписной сундук с ситцевыми нарядными сарафанами, платками и бусами для девочек, с «картузами», поясами и вышитыми косоворотками для мальчиков. Присутствует также детский вариант веника и метлы, мини-корыто и ребристая доска для стирки кукольной одежды, карточки с изображением модели трудового процесса «варим кашу», «стирка».

Для реализации данной цели в уголке находятся различные виды театров : бибабо, настольный, марионеточный, теневой и др. ; реквизит для разыгрывания сценок и спектаклей: набор кукол, ширмы для кукольного театра, костюмы, элементы костюмов, маски; атрибуты для различных игровых позиций: театральный реквизит, грим, декорации, стул режиссёра, сценарии, книги, образцы музыкальных произведений, места для зрителей, афиши, касса, билеты, карандаши, краски, клей, виды бумаги, природный материал.

В основе руководства театрализованными играми лежит работа над текстом произведения. Сначала текст сказки читался с соответствующей выразительностью, художественностью, с использованием иллюстраций. Затем дети выполняли ряд творческих заданий (выразить радость, страх и т. п., пробовали воспроизвести сказку по ролям.

Затем дети активно обсуждали, во что лучше играть (выбирали вид театра, высказывали свои замыслы и желания, так как для организации и проведения театрализованных игр в группе оборудована театральная зона, создан мини – музей: здесь находятся наборы кукол, ширма для кукольного театра, маски, костюмы, разнообразные виды театров : пальчиковый, теневой, театр мягких игрушек, настольный и многое другое.

Выбирались главные герои, обсуждались их роли. В процессе работы над ролью сначала составлялся словесный портрета героя, дети фантазировали по поводу его дома, взаимоотношений с родителями, друзьями, придумывали его любимые блюда, занятия, игры; сочиняли различные случаи из жизни героя, не предусмотренных инсценировкой; работали над сценической выразительностью: определение целесообразных действий, движений, жестов персонажа, места на сценической площадке, мимики, интонации; готовили театральный костюм при необходимости. Затем сказка проигрывалась, и происходило повторное ее чтение после театрализации.

Дети вовлекались в несложный анализ содержания с задаванием от воспитателя вопросов по художественным элементам русской народной культуры, присутствующих в сказке.

Так, для реализации театральной игры «Маша и Медведь» был использован пальчиковый театр. После прочтения сказки дети из цветного картона вырезали лица сказительницы, подружек, бабушки, медведя, Машеньки. На склеенные из бумаги кольца дети прикрепляли лица. Атрибуты дети надевали на пальцы, но, как и в драматизации, сами действовали за персонажи, изображения которых были у них на руке. По ходу действия они двигали одним или всеми пальцами, проговаривая текст, передвигая руку за ширму. Так как такая игра показывалась только одним ребенком, она в ходе реализации этапа проигрывалась несколько раз.

После проигрывания сказки почти всеми детьми «Маша и Медведь» были заданы вопросы на знание элементов русской народной культуры : «Из чего делали лукошки. Из чего была построена избушка Медведя? Как вы думаете, почему Машенька решила спрятаться именно в короб?». Ответы детей были такими : «Лукошко делали из лыка, чтобы оно было легким и удобным. Короб был большой, поэтому Машенька и выбрала его, она с легкостью туда поместилась, Короб был крепкий, на лямках, чтобы Медведю было легко нести его на плечах».

Для реализации театрализованный игры «Колобок» решено было применить театр теней. Были использованы элементы русского народного костюма для детей, играющих роли деда и бабы; несколько колобков - первый, сделанный из разрисованного в соответствии с образом мяча; второй - небольшой, темный силуэт (который остывал на окошке, он же прыгал лисе на язычок); третий - темный силуэт покрупнее, который катался по лесной дороге за счет подвижного крепления на проволоке; темные силуэты других сказочных персонажей (зайца, волка, медведя и лисы); темный силуэт дома с ажурным коньком крыши, большим проемом окна, в котором помещался Колобок.

После проигрывания сказки детям были заданы вопросы: «Где старик посоветовал старухе муки набрать? Что такое амбар? А короб что такое? Во что был одет старик, а какую одежду носила баба? Как Колобок убежал из дома? Для чего люди использовали лавки? Из какого материала их делали? Во что была одета Лиса?». Ответы детей были такими : «По коробу поскрести, по амбару помести, может, что и наберется. Амбар - это помещение для хранения зерна, запасов еды, овощей и фруктов. Короб - это большая деревянная сумка на лямках, туда складывали еду, запасы зерна, овощи и фрукты, чтобы мыши не попортили и не поели все это, короб можно было взять с собой в поле или в лес.

Колобок прыгнул с окна на лавку, с лавки на пол, по полу к двери, прыг через порог - да в сени, из сеней на крыльцо, с крыльца на двор, со двора за ворота, дальше и дальше. Старик был в рубахе и шароварах, лапти на ногах, а на старухе был сарафан и женская рубашка, еще она носила платок, на ногах, так же как и дед носила лапти. На лавках сидели, спали, для этого их делил очень широкими, мастерили их из дерева, чтобы лавка была легкая, прочная, и не была дорогая, деревья везде росли, были дешевым материалом. Лисица была одета в сарафан и кокошник».

Для реализации сказки «Морозко» была использована игра-драматизация с куклами бибабо. В таком виде театра используются куклы перчаточного типа: кукла, полая внутри, надевается на руку, при этом в голову куклы помещается указательный палец, в рукава костюма - большой и средний, остальные пальцы прижимаются к ладони. Куклы бибабо обычно действуют на ширме, за которой скрывается водящий.

После проведения игры по данной сказке детям были заданы вопросы: «Какая одежда была у Падчерицы? А ее сводная сестра что носила? На чем старик увез Падчерицу в лес? Почему использовались именно сани для передвижения? Во что был одет старик, когда отвозил падчерицу? Ответы детей : У сводной сестры были богатые наряды, сарафаны и рубахи, кокошники и бусы, на ногах она носила красные сапожки, а Падчерица носила один единственный заштопанный сарафан, доставшийся ей от сводной сестры, в косе у нее была единственная ленточка, а на ногах ничего не носила, ходила босиком и зимой и летом. На санях - сани были сделаны из дерева, поэтому они легкие, в глубокий снег не проваливаются. Старик был одет в теплый тулуп и валенки с варежками, на голове была теплая шапка».

Ход проведения театрализованных игр представлен в Приложениях А, Б и В.

После проведения всех театрализованных игр было замечено, что для девочек наиболее интересной темой была русская народная одежда. Так же многие девочки интересовались избой и ее убранством, задавали вопросы и выдвигали предположения о функции той или иной домашней утвари.

Мальчиков же больше привлекли игры, где обговаривались различные виды труда. Они переносили на себя образы русского человека в труде и эмоционально откликались на понравившуюся им деятельность, высказывали мнения о том, чем они хотели бы заниматься, с интересом разглядывали иллюстрации орудий труда и задавали вопросы об их функциях.

Таким образом, активное и позитивное участие детей в предложенных нами театрализованных играх оправдало наше ожидание о том, что выбранные нами игры были интересны ребятам. Проведенный нами формирующий эксперимент показал, что детям среднего дошкольного возраста интересна русская народная культура. Так же подтвердилась правильность выбора именно театрализованной игры как средства приобщения детей среднего дошкольного возраста к русской народной культуре.

Публикации по теме:

Формирование и развитие сенсорных способностей у детей младшего дошкольного возраста средствами дидактической игрыФормирование и развитие сенсорных способностей у детей младшего дошкольного возраста средствами дидактической игры Данная тема выбрана была не случайно. Именно сенсорное развитие составляет фундамент умственного развития ребенка, является залогом его.

Фотоотчёт о занятиях по приобщению детей к русской народной культуреФотоотчёт о занятиях по приобщению детей к русской народной культуре В настоящее время всё больше внимания уделяется воспитанию у подрастающего поколения интереса к истории и традициям русского народа.

Методическая разработка «Приобщение детей дошкольного возраста к русской народной культуре»Методическая разработка «Приобщение детей дошкольного возраста к русской народной культуре» Приобщение детей дошкольного возраста к русской народной культуре. Обобщение опыта работы. Тема: Фольклорные праздники для современных.

Опыт работы по теме «Приобщение к народной культуре детей младшего и среднего дошкольного возраста» Народное искусство, включая все его виды, обладает большими воспитательными возможностями. Оно позволяет приобщать детей к духовной культуре.

Приобщение детей младшего дошкольного возраста к истокам русской народной культуры средствами устного народного творчестваПриобщение детей младшего дошкольного возраста к истокам русской народной культуры средствами устного народного творчества Проблема приобщения детей к культурно-историческому наследию русского народа становится с каждым годом все острее. Одной из самых важных.

Приобщение родителей и детей к русской народной культуре «Зимние святки» (фотоотчет)Приобщение родителей и детей к русской народной культуре «Зимние святки» (фотоотчет) Зимние святки. Один из наиболее известных и почитаемых на Руси праздников - Рождество Христово. Рождество - день рождения Христа. Празднование.

Проект по приобщению детей старшего дошкольного возраста к русской культуре «Посиделки в русской избе»Проект по приобщению детей старшего дошкольного возраста к русской культуре «Посиделки в русской избе» Современное общество стремится понять и познать историю и культуру своего народа. Ибо сохранение и возрождение культурного наследия играет.

Проект «Приобщение детей старшего дошкольного возраста к русской народной культуре» Познавательно-исследовательский проект «Приобщение детей к русской народной культуре». Автор проекта: Голоева Р. Т. Продолжительность проекта:.

Сценарий игры-инсценировки по русской народной сказке «Репка» для детей младшего дошкольного возрастаСценарий игры-инсценировки по русской народной сказке «Репка» для детей младшего дошкольного возраста Программное содержание. Приобщать детей к театральной деятельности. Способствовать расширению у детей эмоциональных и речевых контактов.

Викторина для детей дошкольного возраста по русской народной сказке «Лиса и кот»Викторина для детей дошкольного возраста по русской народной сказке «Лиса и кот» При работе с детьми очень важно прививать любовь к чтению, учить детей анализировать прочитанное это способствует развитию мыслительной.

Библиотека изображений:
Автор публикации:
Формирование любви к русской народной культуре детей среднего дошкольного возраста средствами театрализованной игры
Опубликовано: 19 января 2021 в 17:06
+5Карма+ Голосовать
Расскажите коллегам и друзьям!
Комментарии:
Всего комментариев: 0.
Для просмотра комментариев
Популярное из нового
2024 - год Семьи. Передвижка «Семейные ценности»

По указу президента РФ Владимира Путина 2024 год объявлен годом Семьи.

28 апреля. Вербное воскресенье. Передвижка «Вербное воскресенье»

За неделю до Пасхи христиане празднуют Вербное воскресенье. Красивый символ этого праздника – веточки вербы с белоснежными пушистыми комочками.


Горячие темочки



РЕГИСТРИРУЙТЕСЬ!
Используя МААМ принимаете Cоглашение и ОД