Ольга Шлекис
Воспитание культуры речи у детей старшего дошкольного возраста средствами русских народных сказок, пословиц и поговорок
▼ Скачать + Заказать документы
Ребёнок самостоятельно не может овладеть речевой нормой, поэтому перед нами остро встаёт проблема введения элементов культуры речи в общую систему воспитания, что будет оказывать безусловное влияние на духовный мир ребёнка и способствовать его коммуникативному развитию. В произведениях устного народного творчества заложены языковые нормы, образ русской речи. Поэтому мы поставили перед собой задачу воспитания культуры речи у детей средствами русских народных сказок, пословиц и поговорок.
Публикация «Воспитание культуры речи у детей старшего дошкольного возраста средствами русских народных сказок, пословиц и поговорок» размещена в разделах
- Воспитание детей. Материалы для педагогов
- Пословицы и поговорки в развитии детей. Консультации
- Пословицы и поговорки для детей
- Развитие речи. Речевое развитие детей
- Сказки для детей. Все сказки по названиям
- Сказкотерапия. Воспитание сказкой
- Старшая группа
- Темочки
Работа началась с формирования у детей способности понимать содержание русских народных сказок, эмоционально на него откликаться, уметь выражать свое отношение к событиям и героям, а также оценивать значение выразительных средств для раскрытия художественного образа.
Все сказки, подобранные для анализа, отличаются сюжетной занимательностью, яркой характеристикой героев, простотой и ясностью композиции, разнообразием средств языковой выразительности и возможностью их использования в собственной речевой деятельности.
Как мы строили анализ сказки? В беседе, следующей за рассказыванием сказки, внимание детей акцентировалось на :
её композиционном построении (зачин, завязка, развитие событий с кульминацией и развязка);
изобразительно-выразительных средствах текста и особенностях интонации, позволяющих адекватно раскрыть содержание произведения и передать личное отношение к нему.
Дети сначала затруднялись самостоятельно выделять средства интонационной выразительности и ограничивались лишь общей положительной оценкой взрослого как рассказчика («Хорошо рассказано», «красиво рассказал» и др.). Поэтому внимание детей специально обращалось на интонационную выразительность исполнения: «Как я голосом передала характер героев?», «Поняли ли вы по голосу моё отношение к главному герою?», «Определите по голосу: загрустил Иван-царевич или нет?» и т. д.
Учитывая, что интонационная выразительность во многом зависит от умения рассказчика и понимать, и передавать эмоции и чувства героя, на эмоциональное состояние героев. Например, при анализе сказки «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка» мы объясняли: «В первый раз козлёночек, бродя по бережку, звал сестрицу, а во второй раз, когда ему угрожала смерть, он «жалобнехонько закричал» от отчаяния. Поэтому одни и те же слова произносятся по-разному».
В ходе работы было организовано прослушивание и обсуждение особенностей выразительности речи артистов, читающих тексты сказок. При этом мы обращали внимание детей на общие особенности рассказывания : «Все сказки рассказываются плавно, неторопливо. В них много повторов, поэтому одно предложение цепляется за другое. Как кружево. А слова тянутся».
Наибольшую трудность в ходе работы со сказками представляло логическое построение сказочного сюжета. Решение этой проблемы предполагало обучение сюжетосложению с помощью метода моделирования. Текст сказки делился на смысловые части, и их основное содержание отражалось в схематичном рисунке, где изображались персонажи, выполняемые ими действия, существенные атрибуты и предметы. Таким образом, разложенные карточки представляли собой модель сказки, по которой ребёнок имел возможность создавать новые сюжеты.
Эффективным заданием для осознания структуры текста стало заполнение его отсутствующих частей. Например: детям предлагали начало и конец сказки, объединенные лишь персонажами. Ребё нок должен был ответить: получилась ли сказка? И если нет, то что нужно сделать, чтобы она получилась? Ответы детей показали : они поняли незавершённость сказки и пытались предложить свои варианты середины текста. Так мы поняли: дети осознают логико-композиционные построение высказываний, что является важным компонентом логичности речи.
Для формирования точности речевых высказываний использовалась игра «Да – нет». Мы давали правильную или неправильную характеристику сказочного героя, совершенного им поступка и т. д. Дети в ответ должны были согласиться или не согласиться с этим, подняв карточки зеленого или красного цвета; при этом им предлагалось аргументировать свой ответ.
С этой целью проводили конкурс «Живой словарик». Мы давали установку: «В жизни встречается много непонятных слов и выражений. Объяснить их помогает специальные книги – словари. Сейчас я буду называть слова, а вы, как «живые словарики», постарайтесь их объяснить. Что означает слово «ветрено»?
Несколько занятий было посвящено средствам интонационной шёл от оценки характера и эмоционального состояния героя сказки к конкретным средствам их выразительной передачи. При этом широко использовался пересказ эпизодов произведения по ролям. Постепенно дети осваивали представления об интонации как важном средстве выразительности и учились голосом передавать различные настроения, выражать вопрос, побуждение, просьбу, жалобу и т. д.
Для закрепления образных слов и выражений использовалась игра «Вспомни имя». Мы объясняли: «У каждого героя в сказках есть имя, которое знают все. Сейчас я буду называть сказочного героя, а вы в ответ – его сказочное имя. Например, Василиса…Премудрая, Иван…царевич и т. д.
Самостоятельное использование детьми средств лексической выразительности отразилась в игре «Как в сказках говорится? Детям предлагался набор картинок с изображением леса, поля, травы, солнца, девушки и т. д. К каждой картинке ребёнок должен подобрать соответствующий эпитет. Побеждал тот, кто составлял необычное высказывание.
На втором этапе продолжалось работа по ознакомлению детей с пословицами и поговорками. Многие понимали их буквально и допускали различные грамматические ошибки.
Для преодоления указанных трудностей предлагались следующие задания:
1. Закончи предложение: Ученье – свет…а неученье - тьма. Человек без друзей…Что дерево без корней. Тише едешь…дальше будешь. Береги платье снову…а честь смолоду. За двумя зайцами погонишься… ни одного не поймаешь.
2. Составь из слов пословицу или поговорку : Пруд, труд, вынимать, рыбка (Без труда не вынешь рыбку из пруда). Медведь, наступил, ухо (Медведь на ухо наступил). Мудренее, вечер, утро (Утро вечера мудренее).
Выполняя это упражнение, дети начали понимать важность каждого слова в пословице или поговорке и, кроме того, учились грамматически правильно строить предложения.
3. Ответь на вопрос пословицей или поговоркой : Без чего не вытащишь рыбку из пруда? (Без труда не вытащишь рыбку из пруда). В какие сани не следует садиться? (Не в свои сани не садись).
Итогом второго этапа стало задание на подбор к русским народным сказкам пословиц и поговорок. Познакомившись с рядом русских народных сказок и научившись осознавать их иносказательный смысл, дети к конкретному произведению подбирали пословицу либо поговорку или озаглавливали какой –либо эпизод сказки.
На следующем этапе важным было творческое отношение детей к произведениям устного народного творчества. Импровизация по мотивам русских сказок, дополнение их новыми эпизодами показали: дети готовы к логичному и точному использованию средств речевой выразительности.
Особое внимание уделялось творческим играм-драматизациям, театрализованным и режиссерским играм, постановке спектаклей, которые обеспечивали совершенствование исполнительских умений: каждый логично строил свои высказывания, точно употреблял слова и активно использовал средства выразительности речи. В процессе драматизации русских народных сказок дети усваивали характерные для сказок языковые средства, обогащали интонационный, лексический строй речи.
Другой эффективный приём – построение высказывания по предложенному начальному предложению, т. е., ориентируясь на заданное начало, дети самостоятельно развивали сюжет. Например, после того как определение языковые средства загадок, пословиц и поговорок, детям предлагался так называемый мостик-перекладинка – от них к началу сказки. Так, по загадке «Красная девушка по небу ходит» составлялось следующее начало сказки : «В некотором царстве, в некотором государстве шла по небу красная девушка. И вдруг…». А краткая по объему, но меткая и ёмкая по содержанию пословица «Добрый человек добру и учит» может послужить прекрасным вспомогательным материалом для сочинения новой сказки : «Жил на свете один добрый человек, он всех учил только добру. Однажды он отправился в путешествие…»
Ещё один не менее эффективный приём – проблемная ситуация. Детям были предложены проблемные ситуации:
1. Если бы Алёнушка сразу съела пирожок, предложенный печкой, как изменилась бы сказка?
2. Если бы в сказке «Заяц-хваста» волк не испугался и не убежал, что бы тогда произошло?
3. Если бы в сказке «Кот и лиса» обиженные звери собрались и решили проучить нахального кота, как они могли это сделать?
4. Если бы герои сказки однажды оказались на необитаемом острове, как бы они себя там повели?
Ребёнок при этом переносил самого себя или воображаемого персонажа из реальной ситуации в воображаемую, но конкретно представляемую, пытался осмыслить предлагаемые обстоятельства и сочинить текст – о себе самом или воображаемом герое.
На первых порах предлагалось перенести реальных героев в хорошо знакомые обстоятельства, что помогало ребёнку встать на позицию героя, понять его состояние, глубже осознать, «пропустить через себя» мотивы своих поступков. При составлении таких рассказов-миниатюр мы, по мере необходимости, уточняли что говорить, кому и зачем, таким образом мотивируя процесс рождения текста.
Учитывая образность и эмоциональность пословиц и поговорок, предлагалось задание включить их в те рассказы, в которых дети описывают хорошо известные им факты и события. Описывая случаи из жизни, которые особенно взволновали, заставали радоваться или огорчаться, дети испытывали потребность в ярких языковых средствах.
Интересным и увлекательным для детей оказался приём трансформации текстов или составление одного вида текста на основе другого. С этой целью давались задания такого типа:
вспомните сказку «Лиса и журавль» и придумайте похожую сказку о том, как заяц пошёл в гости к волку.
придумайте похожую на неё сказку или рассказ о себе.
сочините новые начало и конец сказки, а середину оставьте прежней и т. д.
Кроме того, детям предлагалось сочинить текст письма или срочной телеграммы герою какой-либо сказки : они говорили, мы записывали на диктофон, затем вместе прослушивали и обсуждали, корректируя и совершенствуя текст. В письмах выражалось восхищение, благодарность, неприязнь, негодование и т. д., что указывает на взаимосвязь речевого и нравственного развития детей.
Сочинение собственных сказок явилось итогом всей опытно-экспериментальной работы. Мы давали установку:
1. Представь, о чём говорится в твоей сказке.
2. Выбери настроение, вспомни, как оно менялось на протяжении сказки.
3. Подумай о голосе (силе, темпе, старайся говорить плавно, мелодично.
4. Вспомни красивые слова и выражения, используй их правильно и точно.
5. Обдумай начало, середину и конец сказки.
6. Когда начнёшь рассказывать, понаблюдай: интересно ли слушателям?
Далее дети по желанию рассказывали собственную сказку. Остальным мы предлагали внимательно выслушать товарища и сказать, понравилось ли им исполнение. Лучшие сказки записывались в специальный альбом.
Таким образом, итогом третьего этапа педагогической работы стало стремление детей к точному употреблению образных выражений на основе понимания их прямого и переносного смысла. В детских высказываниях стали встречаться адекватно используемые образные выражения, пословицы и поговорки, проявилось умение составлять логическое высказывание на основе фольклорных произведений, используя трехчастную форму композиции.